Textbeispiele
  • Im Kalten Krieg wurde das Gleichgewicht des Schreckens oft als Abschreckung verwendet.
    في الحرب الباردة، كثيرا ما تم استخدام توازن الرعب كردع.
  • Das atomare Gleichgewicht des Schreckens hält die Welt in Atem.
    يحتفظ التوازن النووي للرعب بالعالم في حالة ترقب.
  • Das Gleichgewicht des Schreckens verhindert den Ausbruch eines großen Krieges.
    يمنع توازن الرعب اندلاع حرب كبيرة.
  • Das Gleichgewicht des Schreckens ist eine delikate Angelegenheit.
    توازن الرعب هو مسألة حساسة.
  • Politiker versuchen das Gleichgewicht des Schreckens zu erhalten, um den Frieden zu bewahren.
    يحاول السياسيون الحفاظ على توازن الرعب للحفاظ على السلام.
  • Vor 20 Jahren endete der Kalte Krieg. Niemand spricht heute mehr vom „Gleichgewicht des Schreckens“ oder von „Nachrüstung“.
    انتهت الحرب الباردة قبل 20 عاماً، ولم يعد أحد يتحدث اليوم عن "توازن قوى الردع" أو "مزيد من التسلح للإلحاق بالآخرين".
  • Vor neunzehn Jahren fiel der Eiserne Vorhang. Der Kalte Krieg ist zu Ende, und vom "Gleichgewicht des Schreckens" redet heute niemand mehr. Dennoch sind Abrüstung und Rüstungskontrolle keine Themen von gestern.
    لقد سقط الستار الحديدي قبل 19 عاماً وانتهت الحرب الباردة ولم يعد أحد يتحدث اليوم عن "توازن الردع": إلا أن الحد من التسلح ومراقبة التسلح ليست من الموضوعات التي ولّى عهدها.
  • Unter dem „ Gleichgewicht des Schreckens“ errichtete Westeuropa eine wirtschaftliche, politische und kulturelle Gemeinschaft, die nun zu einem modernen Zeitalter des „dauerhaften Friedens“ auf diesem Kontinent geführt hat.
    في ظل "توازن الرعب" أثناء الحرب الباردة، عملت بلدان أوروباالغربية على تنظيم الوحدة الاقتصادية السياسية الثقافية التي انتهتالآن إلى جلب عصر حديث من "السلام الدائم" في تلك القارة.
  • Das Gleichgewicht des Schreckens der Sowjetära ist einereinseitigen Energieabhängigkeit gegenüber Russlandgewichen.
    لقد كان في توازن الرعب في العصر السوفييتي تمهيداً للطريقأمام الاعتماد على النفط من جانب واحد لمصلحة روسيا.
  • Wieder andere kombinieren beide und weisen auf das„ Gleichgewicht des Schreckens“ während des Kalten Kriegeshin.
    إلا أن ثمة مجموعة ثالثة تجمع بين الرأيين، بالإشارة إلى"توازن الرعب" أثناء الحرب الباردة.
  • Doch kann der heutige Iran mit der Sowjetunion verglichenwerden? Der Erfolg desGleichgewichts des Schreckens“ setzte eine Mischung aus Konfrontation und Dialog zwischen zwei „rationalen Akteuren“ voraus.
    ولكن هل نستطيع أن نقارن إيران اليوم بالاتحاد السوفييتي؟ إننجاح "توازن الرعب" يستلزم مزيجاً من المواجهة والحوار بين "طرفينمتعقلين".
  • Die „ Experten“ jener Zeit sprachen vom Gleichgewicht des Schreckens.
    تحدث "خبراء" تلك الحقبة عن توازن القوى النووية.