Textbeispiele
  • Wir gehen Hand in Hand durchs Leben.
    نحن نمضي في الحياة يداً بيد.
  • Sie arbeiteten Hand in Hand, um das Projekt abzuschließen.
    عملوا يداً بيد لإنهاء المشروع.
  • In schwierigen Zeiten stehen wir Hand in Hand.
    في الأوقات الصعبة، نقف يداً بيد.
  • Hand in Hand haben wir alle Hindernisse überwunden.
    تغلبنا على كل العقبات يداً بيد.
  • Hand in Hand können wir den Unterschied machen.
    يمكننا أن نحدث الفرق يداً بيد.
  • Das Konzept der vernetzten Sicherheit sieht vor, dass ziviler Wiederaufbau und militärische Sicherheit Hand in Hand gehen müssen. Denn das eine ist ohne das andere nicht zu leisten.
    ويرى مفهوم الأمن الشامل أن الإعمار المدني والأمن العسكري يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب، لان أحدهما لا وجود له دون الآخر.
  • Ban machte deutlich: "Frieden und Gerechtigkeit sollten Hand in Hand miteinander gehen." Denn ein Frieden ohne Gerechtigkeit könne nicht dauerhaft sein.
    ومن جانبه أوضح بان كي مون أن "السلام والعدل يجب أن يسيرا يداً بيد"، لان السلام دون العدل لا يدوم.
  • Das Konzept der Nato für eine vernetzte Sicherheit sei der richtige Weg für Afghanistan, sagte Jung weiter. Der zivile Aufbau und der militärische Einsatz zur Gewährleistung der Sicherheit müssten Hand in Hand gehen. Das Ziel sei, dass Afghanistan seine Sicherheit in Zukunft selbst gewährleisten könne.
    وأضاف يونج قائلاً إن التصور الذي وضعه حلف شمال الأطلسي بتشبيك الأمن هو الطريق الصحيح لأفغانستان.وأكد على أن عملية البناء المدني والمهمة العسكرية لتوفير الأمن يجب أن تسيرا يداً بيد، ثم أوضح أن الهدف هو أن تصبح أفغانستان قادرة في المستقبل على تحقيق أمنها بنفسها.
  • Außenwissenschaftsinitiative und PASCH gehen Hand in Hand
    مبادرة العلوم في الخارج ومبادرة "المدارس: شركاء المستقبل" تسيران يداً بيد
  • Zwei zentrale kulturpolitische Initiativen des Auswärtigen Amts - die Außenwissenschaftsinitiative und die Partnerschulinitiative (PASCH) - gehen hierbei Hand in Hand.
    مبادرتان لوزارة الخارجية الألمانية تسيران يداً بيد: مبادرة العلوم في الخارج ومبادرة "المدارس: شركاء المستقبل".
  • Gleich einem amerikanischen Präsidentschaftskandidaten zeigte er sich mit seiner Frau Sahra Rahnaward stets Hand in Hand.
    حيث كان يظهر دائمًا مثل مرشح للرئاسة الأمريكية يدًا بيد مع زوجته، زهرا رهنورد.
  • Zudem denke ich, dass Bush – allein durch seinen Besuch – den Arabern den Eindruck vermitteln möchte, dass das Stocken der Verhandlungen zur Lösung der Palästina-Frage sie nicht dazu bringen darf, ihr Vertrauen in seine Administration zu verlieren. Er möchte sie davon überzeugen, Hand in Hand mit Washington zu arbeiten, um den Iran zu isolieren.
    كما أعتقد أن بوش يريد من خلال زيارته فقط أن يعطي للعرب انطباعا بأن تعثر المفاوضات لإيجاد تسوية للقضية الفلسطينية يجب ألاّ يدفعهم إلى فقدان الثقة بإدارته من أجل إقناعهم بالعمل مع واشنطن يدا بيد من أجل عزل إيران.
  • Doch das, so Ali Askouri, sei noch lange nicht alles. "China und Sudans Regierung arbeiten Hand in Hand, um angestammte Bewohner in den ölreichen Regionen zu vertreiben."
    يستطرد علي عسكوري قائلا إن الأمر لا يقتصر على ذلك فقط. "فالصين وحكومة السودان تتعاونان جنبا بجنب من أجل تشريد السكان المقيمين بصورة متواصلة في المناطق الغنية بالنفط".
  • Tatsächlich geht die Tabuisierung der Minderheitenfrage Hand in Hand mit der Instrumentalisierung des Islams durch den Staat. In beiden Fällen definiert der Staat Identitäten und legt dem Bürger nahe, wie er sie leben soll.
    في واقع الأمر هناك تزامن بين إكساب قضية الأقليات طابع التابوات وبين تسخير الإسلام من قبل أجهزة الدولة. في كلتا الحالتين تقوم الدولة نفسها بتعريف المفاهيم المتعلقة بالانتماء وتوحي للمواطن بكيفية التعاطي مع ذلك.
  • In traditionellen islamischen Gesellschaften gehen Religion und Alltagskultur Hand in Hand: Was Muslime essen, in welchen Moscheen sie beten, wie sie ihre sozialen und politischen Netzwerke gestalten, das alles geschieht unter Berufung auf den Koran.
    في المجتمعات التقليدية الإسلامية هناك تلاحم بين الدين والحياة اليومية، سواء فيما يختص أكل المسلمين والمساجد التي يؤدون فيها فريضة الصلاة وكيفية تشكيلهم لروابطهم الاجتماعية والسياسية. كل ذلك يحدث استنادا على القرآن.
Beispiele
  • Hausbewohner, die, sich auf der Treppe begegnend, kaum den Hut gerückt, saßen Hand in Hand beieinander, ihr Innerstes in wechselseitiger, herzlicher Teilnahme aufschließend., Nach ihr kam der König und das Prinzchen mit Peter Hand in Hand., Ich rieb mir die Augen, ich glaubte behext zu sein, als ich dem Pilger, der mit ihr Hand in Hand erschien, näher ins Gesicht sah., So saßen sie Hand in Hand auf dem Koffer, und um sie her lagen Schachteln, Kartons, Musikalien und Bücher in wüster Unordnung., Zufällig kamen sie so Hand in Hand auf die Höhe am Freistuhl. "Ei!, Hinfort gehen wir, ausgerüstet mit diesen hochwichtigen Papieren da, Hand in Hand, junger Mann!, Ich glaubte, unsre Sachen sollten nun recht Hand in Hand gehen., Landwirthschaftliche Gewerbe dürfen nicht fehlen; denn wo nicht Alles Hand in Hand geht, wo nicht jeder Anbau seine mehrfache Nutzung, auch die Menschenkraft, auch die sich oft ergebende Muße und die Ruhezeit benutzt wird, bleibt ein Capital todt liegen., Die Polizei ging mit der Demokratie nicht Hand in Hand., " Allein Macht und Übermut gehen Hand in Hand.
leftNeighbours
  • gehen Hand in Hand, gingen Hand in Hand, arbeiten Hand in Hand, arbeiteten Hand in Hand, spazieren Hand in Hand, Areale Hand in Hand, brüderlich Hand in Hand, Edelmut Hand in Hand, Schulter an Schulter Hand in Hand, sprangen Hand in Hand
rightNeighbours
  • Hand in Hand gehen, Hand in Hand arbeiten, Hand in Hand gearbeitet, Hand in Hand for, Hand in Hand gingen, Hand in Hand schritten, Hand in Hand arbeiteten, Hand in Hand spazieren, Hand in Hand gegangen, Hand in Hand bummeln