-
In Begleitung von Bundesverteidigungsminister Franz Josef Jung landete Merkel am
Montagmorgen unter strengsten Sicherheitsvorkehrungen im Feldlager Kundus. Dort sind 700
deutsche Soldatinnen und Soldaten stationiert.
وصلت المستشارة ميركل صباح الاثنين بصحبة وزير الدفاع الاتحادي فرانتس يوزف يونج إلى المعسكر
الميداني قندس تحت إجراءات أمنية مشددة، حيث يتمركز نحو 700 من الجنود الألمان.
-
Kurz nach ihrem Besuch wurde das Feldlager
mit Raketen beschossen. Zu diesem Zeitpunkt war Merkel bereits weitergereist. Verletzt
wurde niemand.
وقد أطلقت
الصواريخ على المعسكر بعد الزيارة بوقت قصير، غير أن المستشارة الألمانية كانت قد غادرت الموقع. ولم يصب أحد.
-
Da sprach ein kraftvoller ( Riese ) von den Ginn : " lch will ihn dir bringen , ehe du dich von deinem Feldlager erhebst ; wahrlich , ich habe die Stärke dazu und bin vertrauenswürdig . "
« قال عفريت من الجن » هو القوي الشديد « أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك » الذي تجلس فيه للقضاء وهو من الغداة إلى نصف النهار « وإني عليه لقوي » أي على حمله « أمين » على ما فيه من الجواهر وغيرها ، قال سليمان أريد أسرع من ذلك .
-
Da sprach ein kraftvoller ( Riese ) von den Ginn : " lch will ihn dir bringen , ehe du dich von deinem Feldlager erhebst ; wahrlich , ich habe die Stärke dazu und bin vertrauenswürdig . "
قال مارد قويٌّ شديد من الجن : أنا آتيك به قبل أن تقوم من مجلسك هذا ، وإني لقويٌّ على حَمْله ، أمين على ما فيه ، آتي به كما هو لا أُنقِص منه شيئًا ولا أبدله .
-
- Nur bis zum Feldlager. Es ist Brauch, dass die Frauen am Hofe die Männer verabschieden.
إنها عادة نسائية لتوديع الرجال
-
- Ja, aus Barry's Feldlager.
ستساعدنا حقاً ...مساعدة بهذا القدر
-
- Ja, aus Barry's Feldlager.
دورية الفروج
-
Bist ja bloß im Feldlager erzogen worden.
أنت تعلمت في الجيش فقط
-
Noch bedauerlicher ist, dass Euer Botschafter scheinbar Wege gewählt hat, die so nahe am Feldlager der Rebellen vorbeigeführt haben.
والحظ الأسوء ان مرسالك قد عبر بجوار معسكر الثوار
-
Du weißt, dass Frauen im Feldlager verboten sind.
هذا أمر رغبتك مقدرة