Textbeispiele
  • Die genauen Hintergründe des Vorfalls sind noch unklar.
    الخلفيات المحددة للحادث لا تزال غير واضحة.
  • Wir müssen die historischen Hintergründe dieser Entscheidung verstehen.
    يجب أن نفهم الخلفيات التاريخية لهذا القرار.
  • Es gibt viele Hintergründe und Faktoren, die zu dieser Situation geführt haben.
    هناك العديد من الخلفيات والعوامل التي أدت إلى هذا الوضع.
  • Die kulturellen Hintergründe dieser Tradition sind sehr interessant.
    الخلفيات الثقافية لهذه التقليد مثيرة للاهتمام جدا.
  • Die politischen Hintergründe der Krise sind komplex.
    الخلفيات السياسية للأزمة معقدة.
  • Vor dem Hintergrund des demografischen Wandels in der Gesellschaft, des zunehmenden weltweiten Wettbewerbs, der möglichen Verknappung vieler konventioneller Rohstoffe und Energieträger sowie der zunehmenden Notwendigkeit, umweltverträglich zu produzieren, gibt es zu diesem Ansatz keine Alternative.
    على خلفية التحول الديموغرافي في المجتمع والمنافسة العالمية المتزايدة وإمكانية ندرة كثير من المواد الخام ومصادر الطاقة التقليدية وكذلك الحاجة المتنامية إلى إنتاجٍ محافظ على البيئة، فإنه لا توجد أية خيارات أخرى لهذه الخطوة.
  • Vor diesem Hintergrund sind Forderungen, den Reichen mehr von ihrem Reichtum zu nehmen, zwar zur Beruhigung der Volksseele geeignet, kaum aber zur Lösung des Problems.
    وعلى هذه الخلفية تبدو المطالبة بأخذ حصة أكبر من ثروات الأغنياء مناسبة لتهدئة النفوس، إلا أنها غير مناسبة أبدا لحل المشكلة.
  • Dabei ist ihm Distanz zu sich selbst zu wünschen - eine Distanz, die es ihm ermöglicht, den Vorgang sachlich zu werten, auch vor dem Hintergrund moralischer Maßstäbe wie persönliche Integrität und Glaubwürdigkeit, die die Bündnisgrünen zu Oppositionszeiten so gern von anderen Politikern eingefordert haben.
    ويتمنى المرء أن يضع مسافة بينه وبين نفسه، مسافة تسمح له بتقييم العملية بصورة جدية على خلفية معايير أخلاقية مثل الاندماج الشخصي والمصداقية، وهي معايير غالبا ما طالب بها الخضر وهم على مقعد المعارضة من جانب السياسيين الآخرين.
  • Aktuell kann Deutschland nicht übersehen, dass es in Europa und auch weltweit eine isolierte Stellung einnimmt. Anderswo gewinnt der Aspekt der Versorgungssicherheit durch Kernengergie vor dem Hintergrund permanent steigender Preise für die fossilen Energieträger immer mehr an Bedeutung.
    لا تستطيع ألمانيا في الوقت الراهن التخلي عن الطاقة النووية، كما أنها لا تستطيع في نفس الوقت أن تتجاهل أنها تقف بذلك لوحدها لا في أوروبا فحسب وإنما في كل العالم، ذلك لأن أهمية الطاقة النووية في تصاعد مستمر جراء ارتفاع أسعار النفط والثروة المعدنية.
  • Vor diesem Hintergrund ist das Dauer-Geplärre von Bedenkenträgern aus dem Europäischen Parlament unverständlich.
    وفي ضوء هذا فإنه ما من داع للبرلمان الأوروبي من أن يظهر تراخيا في التعاطي مع هذه المسألة.
  • Es macht keinen Unterschied, ob die Drohungen, künftige Anschläge würden den 11. September noch in den Schatten stellen, einen realen Hintergrund besitzen oder einer «typisch arabischen Übertreibung» entspringen.
    ولكن المرء لا يمكن أن يعرف إذا كانت تلك التهديدات تخفي عمليات أكبر من التي عرفناها في الحادي عشر من سبتمبر وما إذا كانت تملك خلفية واقعية أو أنها تدخل في باب الخطابة العربية.
  • Entführungen gab es dort zuvor, Morde auch. Nach dem Ende des Dramas müssen die Hintergründe aufgearbeitet werden. Konsequenzen sollten folgen.
    فثمة اختطافات وقعت هناك من قبل، وكذلك عمليات قتل. بعد نهاية المأساة هذه لابد من دراسة خلفيتها. ولابد أن تترتب نتائج عن ذلك.
  • Die Methode der offenen Fragen hat ihnen mehr Ausdrucksfreiheit eingeräumt ohne ihre Antworten in irgendeiner Art und Weise zu beeinflussen und ohne die Hintergründe der Befragung preis zu geben.
    كما أن استخدام الأسئلة المفتوحة في هذه الدراسة ترك للطلاب حرية التعبير عن آرائهم دون التأثير على استجاباتهم من قريب أو بعيد. ودون أن يدركوا الهدف الرئيس للدراسة
  • Vor diesem Hintergrund hat das Auswärtige Amt ein Bündel schnell wirkender Maßnahmen im Umfang von zunächst 1 Euro beschlossen. In einem ersten Schritt wurden der palästinensischen Polizei in Nablus 100 Funkgeräte zur Verfügung gestellt.
    وعلى هذه الخلفية قررت وزارة الخارجية الألمانية الدفع بمجموعة من الإجراءات الفعالة تتمثل في تخصيص مبلغ مليون يورو كبداية، وفي خطوة أولى تم توفير 100 جهاز لاسلكي للشرطة الفلسطينية في نابلس.
  • Gemeinsam mit den afghanischen Behörden werden wir alles daran setzen, die Hintergründe aufzudecken und die Täter zur Verantwortung zu ziehen.
    سوف نقوم مع السلطات الأفغانية باتخاذ كل ما يمكننا من كشف الملابسات ومعاقبة الجناة.
Synonyme
  • Grund, Hintergrund, Ursache, Zusammenhang, Voraussetzung, Tiefe, Bezug, Wurzel, Folie, Prospekt
Beispiele
  • Zur Technik liefert er die jeweiligen Hintergründe., Parteifreund Ludwig Bamberger verfasst ebenfalls eine viel beachtete Entgegnung: Deutschthum und Judenthum, in der er vor allem die politischen Hintergründe zur Sprache bringt., Ein Film aber läuft mit 24 Einzelbildern pro Sekunde durch den Projektor, und die Hintergründe müssen komplett digital erzeugt werden., Bis heute sind die Hintergründe des Pogroms von Rostock-Lichtenhagen nicht vollständig aufgeklärt; die Verantwortung von Politikern und Polizei nicht gänzlich erhellt., Unerwartet starker Datenverkehr muss aber nicht immer kriminelle Hintergründe haben., Über die Hintergründe dieser Politik habe ich heute in aller Frühe mit Henry Kissinger gesprochen, dem ehemaligen US-amerikanischen Außenminister, und ihn zunächst gefragt: Befinden sich die guten transatlantischen Beziehungen im Umbruch?, Dazu müssten die Hintergründe dieser Tat noch sehr viel mehr aufgedeckt werden..., Der überregionale Teil ist eher dürftig, und man findet wenig Hintergründe., Dafür gibt es vielerlei Gründe, und die Zeit wird heute hier nicht ausreichen, um auf alle möglichen Hintergründe einzugehen., Und sie haben Angst, unbequeme Fragen zu stellen." Aleksej ist zurzeit für die BBC unterwegs, um Hintergründe des Mordes an dem Journalisten Georgi Gongadse zu recherchieren.
leftNeighbours
  • wahren Hintergründe, politische Hintergründe, genauen Hintergründe, politischen Hintergründe, historischen Hintergründe, handfeste Hintergründe, kulturellen Hintergründe, geschichtlichen Hintergründe, wirtschaftliche Hintergründe, historische Hintergründe
rightNeighbours
  • Hintergründe aufzuklären, Hintergründe des Todes, Hintergründe auszuleuchten, Hintergründe aufzeigen, Hintergründe Ingeborg Kovacsics, Hintergründe ausleuchten, Hintergründe aufgedeckt werden, Hintergründe beleuchten, Hintergründe dieses, Hintergründe Movies
wordforms
  • Hintergrund, Hintergründe, Hintergründen, Hintergrunds, Hintergrundes