Textbeispiele
  • Die Regierung investiert stark in den Gesundheitssektor.
    تستثمر الحكومة بشكل كبير في القطاع الصحي.
  • Im Gesundheitssektor gibt es viele Arbeitsmöglichkeiten.
    هناك العديد من فرص العمل في القطاع الصحي.
  • Die Corona-Pandemie hat den Gesundheitssektor stark belastet.
    أثقلت جائحة كورونا على القطاع الصحي بشكل كبير.
  • Der Gesundheitssektor spielt eine wesentliche Rolle in der Wirtschaft des Landes.
    يلعب القطاع الصحي دورًا أساسيًا في اقتصاد البلد.
  • Es besteht ein Bedarf an mehr Fachleuten im Gesundheitssektor.
    هناك حاجة إلى المزيد من المتخصصين في القطاع الصحي.
  • Im Rahmen der geförderten Projekte werden daher insbesondere der Gesundheitssektor, aber auch die Versorgung der Flüchtlinge mit Nahrungsmitteln und Haushaltsgegenständen unterstützt.
    وعلى ذلك سيتم في إطار المشاريع المدعومة تقديم الدعم على وجه الخصوص للقطاع الصحي وكذلك توفير المواد الغذائية والمستلزمات المنزلية للاجئين.
  • Einige Länder werden in naher Zukunft unter Gebrauch ihrer nationalen Befugnisse einen Beitrag auf Flugtickets erheben, um Entwicklungsprojekte, insbesondere im Gesundheitssektor, direkt oder mit Mitteln der Internationalen Finanzfazilität finanzieren zu können.
    وهناك بلدان ستقدم قريبا، باستخدام سلطاتها الوطنية، مساهمة من خلال بطاقات السفر جوا لتمويل مشاريع إنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة، إما مباشرة أو عن طريق المرفق الدولي للتمويل.
  • Einige Länder werden in naher Zukunft unter Gebrauch ihrer nationalen Befugnisse einen Beitrag auf Flugtickets erheben, um Entwicklungsprojekte, insbesondere im Gesundheitssektor, direkt oder mit Mitteln der Internationalen Finanzfazilität finanzieren zu können.
    وهناك دول ستنفذ قريبا، باستخدام سلطاتها الوطنية، مساهمة تضامنية من خلال بطاقات السفر جوا لتمويل مشاريع إنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة، إما مباشرة أو عن طريق تمويل مرفق التنمية الدولي.
  • fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, durch eine drastische Erhöhung der Ressourcen auf allen Ebenen, insbesondere im Bildungs- und Gesundheitssektor, junge Menschen, insbesondere Mädchen, zum Erwerb der Kenntnisse, Einstellungen und Kompetenzen zu befähigen, die sie benötigen, um HIV/Aids zu verhüten und das für sie erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit, einschließlich sexueller und reproduktiver Gesundheit, zu genießen;
    تحث الدول الأعضاء على زيادة الموارد زيادة هائلة على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة، لتمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والمواقف والمهارات التي يحتاجونها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والتمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛
  • fordert die Staaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, durch eine Erhöhung der Ressourcen auf allen Ebenen, insbesondere im Bildungs- und Gesundheitssektor, junge Menschen, insbesondere Mädchen, zum Erwerb der Kenntnisse, Einstellungen und Kompetenzen zu befähigen, die sie benötigen, um HIV/Aids und frühe Schwangerschaften zu verhüten und das für sie erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit, einschließlich sexueller und reproduktiver Gesundheit, zu genießen;
    تحث الدول والمجتمع الدولي على زيادة الموارد على جميع المستويات، لا سيما في قطاعي التعليم والصحة، من أجل تمكين الشباب، وبخاصة الفتيات، من اكتساب المعارف والمهارات والتوعية بالمواقف التي يحتاجونها للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن الحمل المبكر والتمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية ، بما يشمل الصحة الجنسية والإنجابية؛
  • in Kenntnis der Schwäche der Wirtschaft und der Grundversorgungseinrichtungen, die die Situation der sozial und wirtschaftlich schwachen Bevölkerungsteile, namentlich der Flüchtlinge und der Binnenvertriebenen, weiter verschärft, und zu der Kapazitätseinschränkungen bei den sozialen Grunddiensten, vor allem im Gesundheitssektor, hinzukommen,
    وإذ تدرك ضعف الاقتصاد والخدمات الأساسية، الذي يزيد من تفاقم حالة الشرائح الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا من السكان، ومن ضمنها اللاجئون والمشردون داخليا، والذي تقترن به طاقة محدودة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، وبخاصة في قطاع الصحة،
  • Die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen bitten, in Zusammenarbeit mit der Weltgesundheitsorganisation den Aspekt der Gesundheit in ihre Politiken und Programme einzubinden, angesichts der engen wechselseitigen Verflechtung zwischen dem Gesundheitsbereich und anderen Bereichen und der Tatsache, dass Lösungen für das Problem einer guten Gesundheit häufig außerhalb des Gesundheitssektors selbst liegen; eine solche Zusammenarbeit kann auf Initiativen in einem oder mehreren der folgenden Bereiche aufbauen: Gesundheit und Beschäftigung, Gesundheit und Bildung, Gesundheit und makroökonomische Politik, Gesundheit und Umwelt, Gesundheit und Verkehr, Gesundheit und Ernährung, Gesundheit und Ernährungssicherung, Gesundheit und Wohnraum, Entwicklung fairerer Finanzierungssysteme für den Gesundheitssektor sowie Handel mit Gütern und Dienstleistungen in diesem Sektor.
    دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة الصحة العالمية في إدماج البعد الصحي في سياساتها وبرامجها نظراً للترابط الوثيق بين الصحة والميادين الأخرى وجواز وجود حلول للصحة السليمة في كثير من الأحيان خارج نطاق قطاع الصحة نفسه؛ وقد يعتمد هذا التعاون على المبادرات المتخذة في مجال واحد أو أكثر من المجالات التالية: الصحة والعمالة، والصحة والتعليم، والصحة وسياسة الاقتصاد الكلي، والصحة والبيئة والصحة والنقل، والصحة والتغذية، والصحة والأمن الغذائي، والصحة والإسكان، ووضع نظم أكثر إنصافاً لتمويل الصحة، والتجارة في السلع والخدمات الصحية؛
  • e) Überprüfung, unter voller Mitwirkung der Frauen, und Überwachung der Auswirkungen von Reformen im Gesundheitssektor auf die Gesundheit der Frauen und die Ausübung ihrer Menschenrechte, insbesondere im Hinblick auf die ländlichen und städtischen Gesundheitsdienste für in Armut lebende Frauen, sowie Sicherstellung dessen, dass die Reformen unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Bedürfnisse der Frauen den vollen und gleichen Zugang zu einer verfügbaren, erschwinglichen und qualitativ hochwertigen Gesundheitsversorgung und Gesundheitsdiensten für alle Frauen gewährleisten;
    (هـ) القيام، بمشاركة ومراقبة كاملتين من المرأة، باستعراض مبادرات إصلاح القطاع الصحي وأثرها على صحة المرأة وتمتعها بكافة حقوق الإنسان ولا سيما فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية للمرأة الفقيرة في الأرياف والحواضر، وضمان أن تتمخض تلك الإصلاحات عن حصول المرأة، بشكل كامل وعلى قدم المساواة، على خدمات ورعاية متوافرة ومتيسرة وجيدة، مع مراعاة مختلف احتياجات المرأة؛
  • in Kenntnis der nach wie vor ernsten Situation der sozial und wirtschaftlich besonders schwachen Bevölkerungsgruppen, namentlich der Flüchtlinge und Vertriebenen, zu der erhebliche Kapazitätseinbußen bei den sozialen Diensten, vor allem im Gesundheitssektor, noch hinzukommen,
    وإدراكا منها لاستمرار خطورة حالة فئات السكان الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون، إلى جانب الانخفاض الكبير في القدرة على تقديم الخدمات الاجتماعية، وبخاصة في قطاع الصحة،
  • in Kenntnis der Schwäche der Wirtschaft und der Grundversorgungseinrichtungen, die die Situation der sozial und wirtschaftlich schwachen Bevölkerungsteile, namentlich der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, weiter verschärft, und zu denen weiter anhaltende erhebliche Kapazitätseinbußen bei den sozialen Grunddiensten, vor allem im Gesundheitssektor, hinzukommen,
    وإذ تدرك ضعف الاقتصاد والخدمات الأساسية الذي يزيد من تفاقم حالة فئات السكان الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وما يقترن به من انخفاض مستمر في القدرة على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وبخاصة في قطاع الصحة،
Beispiele
  • Er wird "neutral" gewichtet - wegen der Einsparungen im Gesundheitssektor und der Hoffnung, dass die Konjunktur sich erholt und dann zyklische Aktien besser abschneiden., "Die ÖVP hat Angst vor der eigenen Courage" und habe sich tief greifende Reformen im Rentensystem, im Gesundheitssektor und beim Staatsaufbau nicht zugetraut, sagte der SPÖ-Vorsitzende Alfred Gusenbauer am Freitag in Wien., Ein Markt, der Preisexzesse von selbst reguliert, existiert im Gesundheitssektor nicht., Auch wenn immer wieder das Gegenteil behauptet wird - ein Markt, der Preisexzesse von selbst reguliert, existiert im Gesundheitssektor nicht., "Bisher haben wir den Gesundheitssektor eher als Kostenfaktor und damit als Last für die Gesellschaft angesehen", gibt Simonis zu, "das gilt ab sofort nicht mehr.", Um in Ihrem Sinne zu sprechen: Auch ich glaube, dass viele Arbeitsplätze etwa im Gesundheitssektor geschaffen werden könnten., Nach Jahren der Sparrunden im Gesundheitssektor haben die Krankenhäuser kaum Kapazitäten, um gegen mögliche Epidemien zu kämpfen, es mangelt zudem an Impfstoffen und sogar an Laboreinrichtungen, um Erreger überhaupt aufzuspüren., Was wie ein Pilotenstreik im Gesundheitssektor erscheint, bei dem Begüterte draufsatteln wollen, hat seit dem Urteil des Europäischen Gerichtshofes zur Arbeitszeitreduzierung in deutschen Krankenhäusern eine neue Schärfe gewonnen. (...), Zwar stellen Banken, die Bauindustrie, der Gesundheitssektor und andere Dienstleister nach wie vor Leute ein., Einige Firmen aus dem Gesundheitssektor dürfen wegen der Angst vor Bioterror jedoch auch mit Zuwächsen rechnen, so etwa der deutsch-dänische Impfstoffspezialist Bavarian Nordic, der sich mit seinen Laboren in Martinsried bei München angesiedelt hat.
leftNeighbours
  • im Gesundheitssektor, dem Gesundheitssektor
wordforms
  • Gesundheitssektor, Gesundheitssektors, Gesundheitssektoren