Textbeispiele
  • Deutschland hat das Chemiewaffenübereinkommen unterzeichnet und ratifiziert.
    ألمانيا وقعت وصادقت على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
  • Die Verwendung von Chemiewaffen ist durch das Chemiewaffenübereinkommen verboten.
    تحظر اتفاقية الأسلحة الكيميائية استخدام الأسلحة الكيميائية.
  • Das Chemiewaffenübereinkommen regelt die Zerstörung von Chemiewaffen weltweit.
    تنظم اتفاقية الأسلحة الكيميائية تدمير الأسلحة الكيميائية حول العالم.
  • Die Überwachung der Einhaltung des Chemiewaffenübereinkommens erfolgt durch die Organisation für das Verbot chemischer Waffen.
    تتم مراقبة الالتزام باتفاقية الأسلحة الكيميائية من خلال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
  • Das Chemiewaffenübereinkommen erfordert eine umfassende Offenlegung aller Chemiewaffenprogramme.
    تتطلب اتفاقية الأسلحة الكيميائية الإفصاح الكامل عن جميع برامج الأسلحة الكيميائية.
  • Vom 07.-18.04.2008 findet in Den Haag die Zweite Überprüfungskonferenz des weltweiten Chemiewaffenübereinkommens (CWÜ) statt. Das Übereinkommen sieht die komplette und ausnahmslose Vernichtung sämtlicher chemischer Waffen bis spätestens 2012 vor.
    يجُرى في الفترة من 7 إلى 18 أبريل/ نيسان 2008 في لاهاي المؤتمر الثاني لمراقبة سير اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف، وترمي تلك الاتفاقية متعددة الأطراف إلى التخلص الكامل غير المستثنى من جميع الأسلحة الكيميائية حتى عام 2012 على أقصى تقدير.
  • Die Vertragsstaaten des Chemiewaffenübereinkommens sollten sich erneut darauf verpflichten, die planmäßige Vernichtung gemeldeter Chemiewaffenbestände durchzuführen.
    وينبغي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تجدد التزامها بتحقيق التدمير المقرر لمخزونات الأسلحة الكيميائية المصرح بها.
  • b) sich zur vollen Einhaltung aller Artikel des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen und des Chemiewaffenübereinkommens zu verpflichten, um den multilateralen Rahmen für die Nichtverbreitung und die Abrüstung weiter zu stärken, und insbesondere
    (ب) التعهد بالتقيد التام بجميع مواد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، من أجل زيادة تعزيز الإطار المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح، والقيام خاصة بما يلي:
  • in Bekräftigung der Wichtigkeit der Ergebnisse der ersten Sondertagung der Konferenz der Vertragsstaaten zur Überprüfung der Wirkungsweise des Chemiewaffenübereinkommens, einschließlich der Politischen Erklärung, in der die Vertragsstaaten ihre Entschlossenheit bekräftigten, das Ziel und den Zweck des Übereinkommens zu verwirklichen, sowie des Schlussberichts, in dem auf alle Aspekte des Übereinkommens eingegangen wurde und wichtige Empfehlungen für seine weitere Durchführung abgegeben wurden,
    وإذ تؤكد من جديد أهمية نتائج الدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير اتفاقية الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الإعلان السياسي، الذي أكدت فيه الدول الأطراف من جديد التزامها بتحقيق هدف الاتفاقية ومقصدها، والتقرير النهائي الذي تطرق إلى جميع جوانب الاتفاقية وقدم توصيات هامة بشأن مواصلة تنفيذها،
  • Die irakischen Fachbehörden haben einen Gesetzesentwurf über den Beitritt Iraks zum Chemiewaffenübereinkommen erarbeitet, der derzeit dem Parlament, der legislativen Gewalt des Landes, zur Verabschiedung vorliegt, und die Vorbereitungen für den Beitritt zu dem Musterzusatzprotokoll des Sicherungssystems der Internationalen Atomenergie-Organisation sind im Gange.
    وقد أنجزت الجهات الفنية العراقية مشروع قانون انضمام العراق إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والمعروض حاليا أمام مجلس النواب للمصادقة عليه لكونه الجهة التشريعية في البلاد - بغيــة اعتماده، وتـتـم التهيئـة للانضمـام إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • begrüßt die laufenden Tätigkeiten der Vertragsstaaten zur inhaltlichen Vorbereitung der zweiten Sondertagung der Konferenz der Vertragsstaaten zur Überprüfung der Wirkungsweise des Chemiewaffenübereinkommens;
    ترحب بما تقوم به الدول الأطراف من أعمال تحضيرية متواصلة تتعلق بموضوع الدورة الاستثنائية الثانية لمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض سير العمل باتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
  • Die Chemiewaffenstaaten sind mit dem im Chemiewaffenübereinkommen festgelegten Zeitplan für die Vernichtung chemischer Waffen im Rückstand: die Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OVCW) hat lediglich die Vernichtung von 9.600 Tonnen des deklarierten Bestands von 70.000 Tonnen Kampfstoffen verifiziert; wenn es bei dem gegenwärtigen Tempo bleibt, wird das Ziel des Übereinkommens, die chemischen Kampfstoffe vollständig zu vernichten, selbst in der einvernehmlich bis 2012 verlängerten Frist nicht zu erreichen sein.
    وقد تأخرت الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية في تدمير الأسلحة الكيميائية المحددة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية: فمن بين 000 70 طن متري من عوامل الأسلحة المعلنة تحققت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من تدمير 600 9 طن متري فقط، وإذا استمر المعدل الحالي فإن الهدف من الاتفاقية وهو التدمير الكامل لعوامل الأسلحة الكيميائية لن يُبلغ بحلول الموعد النهائي المتفق عليه والذي جرى تمديده، وهو عام 2012.
  • Die Verifikation des Chemiewaffenübereinkommens sollte ebenfalls weiter verstärkt werden, und die seit langem festgefahrene Situation in Bezug auf den Verifikationsmechanismus für das Übereinkommen über biologische Waffen und Toxinwaffen, die das Vertrauen in das gesamte Regime untergraben hat, sollte überwunden werden.
    وينبغي أيضا مواصلة تعزيز التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيميائية كما ينبغي التغلب على الجمود الطويل العهد بشأن إنشاء آلية تحقق لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية الذي قوض من الثقة في النظام عموما.
  • Die Vertragsstaaten des Übereinkommens über biologische Waffen und Toxinwaffen und des Chemiewaffenübereinkommens müssen verstärkten bilateralen diplomatischen Druck ausüben, um zu erreichen, dass sich alle Staaten diesen Übereinkünften anschließen.
    ويجب على الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تزيد من ممارسة الضغط الدبلوماسي الثنائي من أجل إضفاء الطابع العالمي على العضوية فيهما.
  • Der Rat sollte die Generaldirektoren der IAEO und der OVCW bitten, ihm halbjährlich über den Stand der Sicherungsmaßnahmen und Verifikationsverfahren sowie über alle besonderen Besorgnisse Bericht zu erstatten, auch wenn diese nicht auf einen tatsächlichen Verstoß gegen den Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und das Chemiewaffenübereinkommen hinauslaufen.
    وينبغي أن يوجه مجلس الأمن الدعوة إلى المديرين العامين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية كي يقدما إليه تقارير مرتين سنويا بشأن حالة عمليات الضمانات والتحقق، فضلا عن أي شواغل خطيرة قد توجد لديهما ولا ترقى إلى مستوى انتهاك فعلي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
Beispiele
  • Nach dem Chemiewaffenübereinkommen gibt es auch zeitliche Fristen für die Vernichtung von Kampfstoffen., Beer fügte aber hinzu: "Wir erwarten, dass die Gewährung des ABC-Schutzes mit der Aufforderung verbunden wird, das Chemiewaffenübereinkommen zu ratifizieren."