die Geltung [pl. Geltungen]
Textbeispiele
  • Das Gesetz ist noch in Geltung
    القانون ما زال ساري المفعول.
  • Die alten Regeln haben noch Geltung
    القواعد القديمة ما زالت سارية المفعول.
  • Diese Bestimmungen sind bis heute in Geltung
    هذه الأحكام ما زالت سارية المفعول حتى اليوم.
  • Der Vertrag bleibt bis Ende des Jahres in Geltung
    سيظل العقد ساري المفعول حتى نهاية العام.
  • Die Frist hat noch Geltung bis morgen
    المدة النهائية ما زالت سارية المفعول حتى غداً.
  • Die Bundesregierung setzt sich mit Nachdruck für eine konsequente Umsetzung ein und fordert weltweite Geltung.
    ومن جانبها تؤيد الحكومة الألمانية بشدة وجود تطبيق متسق وتدعو إلى أن يُعمل بتلك الاتفاقيات على مستوى العالم.
  • Bundesregierung setzt sich für internationale Geltung des Chemiewaffenverbots ein
    الحكومة الألمانية تؤيد سريان حظر استخدام الأسلحة الكيميائية دولياً
  • Mit dem Inkrafttreten des Chemiewaffen-Übereinkommens (CWÜ) am 29.04.1997 wurde auch die Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OVCW) mit Sitz in Den Haag geschaffen. Mit seinen 183 Mitgliedstaaten hat das CWÜ nahezu universelle Geltung.
    وبدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف حيز النفاذ في 29 أبريل/ نيسان 2007 تمم تأسيس منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي، وتُعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف بأعضائها البالغ عددهم 183 سارية تقريباً في العالم كله.
  • Man etablierte das Gericht, um dem Recht Geltung zu verschaffen. Hierfür fehlt es nicht nur an Durchsetzungsfähigkeit.
    وقد تم إنشاء هذه المحكمة من أجل تطبيق القانون. ومن أجل ذلك الهدف لا يوجد نقص فقط في القدرة على تنفيذ قراراتها؛
  • Wir haben den Imperialismus überwunden, den Menschenrechten in vielen Staaten zur Geltung verholfen, machen Fortschritte in Staaten, die analoge Entwicklungen zu Genoziden und Eliminationismus gehabt haben.
    ونحن تغلبنا على الاستعمار والإمبريالية، وقد ساعدنا في تطبيق حقوق الإنسان في بلدان كثيرة، كما أنَّنا نحقِّق بالإضافة إلى ذلك تقدمًا في دول كانت فيها تطوّرات توازي عمليات الإبادة الجماعية والتصفية.
  • Welche Beziehung sollte die politische Öffentlichkeit in den islamischen Staaten zur Religion einnehmen, um einerseits die Zivilgesellschaft aufzubauen und andererseits die Werte der europäischen Aufklärung zur Geltung zu bringen?
    كيف ينبغي أن تكون شكل العلاقة مع الدين في الدول الإسلامية حتى يمكن من ناحية الحفاظ على هوية المجتمع المدني، ومن ناحية أخرى حتى تظهر قيم التنوير الأوروبية في الحياة اليومية؟
  • Wir sehen uns einem Sicherheitsapparat gegenüber, der bisweilen Kriminelle verfolgt und bestraft, bisweilen aber auch operiert wie eine kriminelle Bande, die Menschen bedroht, misshandelt und foltert ohne Respekt für die Gesetze, denen er eigentlich Geltung verschaffen soll.
    ولكننا نواجه جهاز أمن يعمل تارة على ملاحقة المجرمين ومعاقبتهم وتارة أخرى يتقمص دور عصابة تهدد وتضرب وتُعذب من دون أدنى احترام للقوانين التي من المفروض أن يعمل على استتبابها والعمل بها.
  • All diese Eigenschaften lassen Tunesien geradezu perfekt geeignet erscheinen, zu einer wirklichen Demokratie zu werden, wo dem Recht wieder Geltung verschafft wird, um allen Bürgern Würde, Freiheit und Fortschritt zu garantieren, ohne Furcht vor Spaltung des Landes oder Chaos.
    تكفي الخصائص المذكورة أعلاه لتجعل من تونس بلداً ديمقراطياً يسوده القانون ويضمن كرامة جميع المواطنين وحريتهم وتقدمهم بعيداً عن أي خوف من انشقاق او فوضى.
  • Le Pen selbst brachte dieses Bemühen im Vorfeld der Wahlen durch Auftritte in arabischsprachigen Medien zur Geltung.
    بيَّن لوبين بنفسه هذه المساعي أثناء التحضيرات للانتخابات من خلال ظهوره أكثر من مرَّة في بعض وسائل الإعلام العربية.
  • Warum also verleiht Abdullah seiner Führung keine Geltung?
    ما الذي يمنع الملك عبد الله من ممارسة زعامته إذاً؟
Synonyme
  • Macht, Preis, Wert, Meinung, Bedeutung, Sinn, Qualität, Wirkung, Ruf, Einfluß
Beispiele
  • In meinem Innern sprachen verschiedene Stimmen, von denen aber keine zur wirklichen Geltung gelangte., Dann gebraucht er gegebenen Falles die Ausrede, daß ein Uebereinkommen nur dann Geltung besitze, wenn er es mit seinem eigenen Calumet besiegelt habe., Er wäre ganz und gar ohne Verstand und Ueberlegung gewesen, wenn er jetzt nicht eingesehen hätte, daß die beiden Trümpfe, die er gegen mich ausgespielt hatte, bei uns keine Geltung besaßen., Er war ein schwarzbärtiger Mann in den dreißiger Jahren und so splendid gekleidet, daß man sein Bestreben, seinen hohen Stand zur Geltung zu bringen, nicht verkennen konnte., "Aber eure Gebräuche haben doch hier in Hilleh keine Geltung!, Vater Pent war also wohl ein echter Patriarch, der unumschränkt regierte und seinem Willen stets die richtige Geltung zu verschaffen wußte., Abends kam er wieder zu uns; er machte uns die Mitteilung, daß sein Gelübde zwar noch in Geltung sei, ihm aber den heutigen Abend frei gebe., Ich suche Gegenden auf, die fernab davon liegen, und da ist es mit den "Hilfsmitteln", selbst wenn man sie besitzt, sehr bald zu Ende; sie haben allen Wert verloren, und zur Geltung kommt allein nur die Person, also das, was man ist und was man kann., Sodann wurde unsere Vereinbarung getroffen, als die Mekkaner sich noch in deinem Schutze befanden; sie sind jetzt in unserer Gewalt, und so hat also unser Abkommen, soweit es sich auf sie bezieht, keine Geltung mehr., Heut hat für mich nur das Geltung, was ich hier sehe.
leftNeighbours
  • zur Geltung, universelle Geltung, universale Geltung, rückwirkende Geltung, kanonische Geltung, universalen Geltung, rückwirkender Geltung, weltweite Geltung, vollen Geltung, normative Geltung
rightNeighbours
  • Geltung kommen, Geltung verschafft, Geltung kommt, Geltung gebracht, Geltung beanspruchen, Geltung bringt, Geltung verhelfen, Geltung erlangen, Geltung brachte, Geltung kommen lassen
wordforms
  • Geltung, Geltungs