Textbeispiele
  • Dafür brauchen wir weiterhin Aufbauwille, Tatkraft, Engagement, alles das, was ungezählte Menschen in unserem Land Tag für Tag beweisen.
    ولكي نحقق ذلك فإننا نظل في حاجة إلى الرغبة في البناء وقوة العزيمة والمشاركة، وهي أمور يبرهن على توفرها ما لا يُعد ولا يُحصى من الناس في بلدنا يوماً بعد يوم.
  • "Wir haben viel Arbeit vor uns, aber wir werden es schaffen", betonte der Bundespräsident. Überall in Deutschland habe er Ideen und Tatkraft gespürt. Demokratie, betonte Köhler, "das sind wir alle".
    وقد أكد الرئيس الاتحادي في كلمته على الأتي: "أمامنا كثير من العمل، ولكننا سنحقق ما نصبو إليه"، حيث أضاف قائل إنه قد استشعر في ألمانيا كثيرا من الأفكار ومقدارا عظيما من العزيمة. اختتم كولر كلمته قائل: " الديمقراطية، إنها نحن جميعا“.
  • Überall in Deutschland gibt es Ideen und Tatkraft. Und in der Tat, eines Tages werden wir sagen: Wir haben viel gelernt in dieser Zeit. Meine Damen und Herren, dies Land ist stark. Das haben mir die Bürgerinnen und Bürger in den vergangenen fünf Jahren gezeigt. Ich bin sehr dankbar für diese Erfahrung. Sie kann uns allen Mut machen.
    في كل بقعة من بقاع ألمانيا هناك الفكر والعزيمة. وبالفعل، في يوم ما سنقول الأتي: لقد تعلمنا كثيرا في هذا الوقت. هذا ما أظهره لي المواطنون في الأعوام الخمسة الأخيرة، ولكَم يملاني الامتنان لكل هذه الخبرات، وهي خبرات يمكنها أن تمنحنا جميعا الشجاعة.
  • unter Hinweis auf die fünf ersten Tagungen der Vertragsstaaten des Übereinkommens, die in Maputo (1999), Genf (2000), Managua (2001), Genf (2002) und Bangkok (2003) abgehalten wurden, und die Bekräftigung der Verpflichtung, die Antipersonenminen vollständig zu beseitigen und sich mit neuer Tatkraft darum zu bemühen, verminte Gebiete zu räumen, den Opfern zu helfen, die gelagerten Antipersonenminen zu vernichten und den universalen Beitritt zu dem Übereinkommen zu fördern,
    وإذ تشير إلى الاجتماعات من الأول إلى الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقودة في مابوتو (1999)، وجنيف (2000)، وماناغوا (2001)، وجنيف (2002)، وبانكوك (2003)، وإلى إعادة تأكيد الالتزام بالإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد وبأن تواصل بنشاط متجدد جهودها لتطهير المناطق من الألغام المزروعة بها، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد وتشجيع الانضمام الشامل إلى الاتفاقية،
  • fordert alle Staaten, die internationalen Finanzinstitutionen, insbesondere den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank, die multilateralen Organisationen, Entwicklungsfonds und -programme des Systems der Vereinten Nationen sowie die zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, die Verwirklichung der in der Neuen Agenda verankerten Ziele umgehend und mit neuer Tatkraft zu verfolgen;
    تحث جميع الدول، والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والمنظمات المتعددة الأطراف، والصناديق الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، على السعي بقوة متجددة، على سبيل الاستعجال، إلى تحقيق الغايات والأهداف المجسَّدة في البرنامج الجديد؛
  • Arbeitslosigkeit, Unterbeschäftigung und rigide Arbeitsmärkte stehen dem oft entgegen, wodurch die Möglichkeiten des Einzelnen eingeschränkt werden und die Gesellschaft der Tatkraft und der Fertigkeiten dieser Menschen beraubt wird.
    غير أن البطالة والعمالة الناقصة والقيود الصارمة في أسواق العمل عادة ما تحول دون ذلك، مما يضيق الفرص المتاحة أمام الأفراد ويحرمون المجتمع من طاقاتهم ومهاراتهم.
  • sowie unter Hinweis auf die vom 15. bis 19. September 2003 in Bangkok abgehaltene fünfte Tagung der Vertragsstaaten des Übereinkommens und auf die Erklärung der fünften Tagung der Vertragsstaaten, in der sie sich verpflichten, sich ein Jahr vor ihrer ersten Überprüfungskonferenz mit neuer Tatkraft darum zu bemühen, verminte Gebiete zu räumen, den Opfern zu helfen, die gelagerten Antipersonenminen zu vernichten und den universalen Beitritt zu dem Übereinkommen zu fördern,
    وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في بانكوك في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003، وإلى إعلان الاجتماع الخامس للدول الأطراف الذي يلزم الدول الأطراف، قبل عام من عقد مؤتمرها الاستعراضي الأول، بأن تواصل بنشاط متجدد جهودها لتطهير المناطق من الألغام المزروعة بها، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد وتشجيع الانضمام الشامل إلى الاتفاقية،
  • Aber der regionale und internationale Druck auf Assad hatsein Ziel nicht erreicht. Zwar zeigte die Arabische Liga im letzten November Tatkraft durch den Ausschluss Syrien, aber die in das Landentsandten Militärbeobachter erwiesen sich als Farce.
    لكن الضغط الاقليمي والدولي على الاسد لم يكن فعالا وبينمابدا وكأن الجامعة العربية تصرفت بشكل حاسم في نوفمبر الماضي عندماقامت بتعليق عضوية سوريا فإن بعثة المراقبين العسكريين التي ارسلتهاالى سوريا كانت عبارة عن مهزلة.
  • Seine Tatkraft hat – zusammen mit dem Verhandlungsgeschickder deutschen Kanzlerin Angela Merkel – den Widerstand gegen denneuen Reformvertrag gebrochen, den die Staats- und Regierungschefsder EU gerade in Lissabon ratifiziert haben, und die Europäische Union nach zwei Jahren lähmender Unentschlossenheit wieder auf die Beine gebracht.
    لنصف قرن، تعاملت فرنسا مع أوروبا ضمن نظرتين راديكاليتينمتناقضتين؛ إذ يعتقد بعض الفرنسيين بأن الاتحاد الأوروبي ما هو إلامجتمع تجمع فيه المصالح الوطنية للدول المشاركة فيه قسراً.
  • Obama sollte das Fachwissen und die Tatkraft im indischenund amerikanischen Privatsektor erschließen, um öffentlich-private Partnerschaften zu komplexen globalen Problemen wie dem Klimawandel, der Umgestaltung der Landwirtschaft, der Bildung und HIV/ AIDS zu fördern.
    ويتعين على أوباما أن يستفيد من الخبرات والطاقات الكامنة فيالقطاع الخاص في كل من الهند والولايات المتحدة من أجل تعزيز شراكاتالقطاع الخاص في مواجهة المشاكل العالمية المعقدة، مثل تغير المناخ،والتحول الزراعي، والتعليم، ومكافحة مرض نقص المناعة المكتسب(الايدز).
Synonyme
  • Kraft, Energie, Wille, Leistungsfähigkeit, Aktivität, Tatkraft, Betriebsamkeit, Schneid, Tüchtigkeit, Elastizität
Beispiele
  • Mit seiner beherzten Entscheidung, den unter Goehler geplanten Neubau zu stoppen und sich statt dessen um die Gebäude und Flächen der benachbarten einstigen Geburtsklinik Finkenau zu bemühen, hat Frank Tatkraft bewiesen., Solidarität, aber auch Vernunft und Tatkraft sind nötig, um Katastrophen vorzubeugen und ihnen entgegenzutreten., Jugend gleich Tatkraft ist auch die Devise von Kim Dae Jung in Südkorea., Der Zusammenschluss von Spitzenhotels, einst unumstritten auf dem Olymp der globalen Hotelwelt, muss sich unangenehme Fragen und massive Kritik an der Tatkraft bei Verkauf und Marketing gefallen lassen., Dazu wünsche ich den Schulen und den Betrieben viel Tatkraft.", Auf diese Stärke, auf Weltoffenheit, Zukunftsorientierung und Tatkraft können wir in Bremen bauen - gestern, heute und morgen!", Hier müssen wir gemeinsam die Zeit, den Mut und die Tatkraft aufbringen, Dinge auch durchzuverhandeln., Dort ist der "Olympus Musicus" längst schon verlässlich zu Haus, aufgerichtet durch Tatkraft und Lächeln, den unerschöpflichen Charme einer einzigen Frau: Irina Nikitina-Haefliger., Wenige Monate nach Ausbruch des Zweiten Weltkrieges übernahm Churchill das Amt des Premierministers und führte sein Volk mit Mut und Tatkraft durch die düsterste Zeit des Jahrhunderts., "Ich gehe aber davon aus, dass die Maßnahmen zur Abfederung des Spardrucks für die gesamte Polizei mit besonderer Tatkraft betrieben werden", sagte der Staatsrat.
leftNeighbours
  • voller Tatkraft, Mut Tatkraft, ungebrochene Tatkraft, Umsicht Tatkraft, unermüdlicher Tatkraft, unbegrenzter Tatkraft, großer Tatkraft, mangelnde Tatkraft, mangelnder Tatkraft, frischer Tatkraft
rightNeighbours
  • Tatkraft Börde, Tatkraft demonstrieren, Tatkraft ausstrahlen, Tatkraft verwandelten, Tatkraft an den Tag, Tatkraft beweisen