Textbeispiele
  • Die Stadt ist bekannt für ihre religiöse Vielfalt, darunter auch Nichtmuslime.
    تشتهر المدينة بتنوعها الديني، بما في ذلك غير المسلمين.
  • In diesem Land haben Nichtmuslime die gleichen Rechte wie Muslime.
    في هذا البلد، لدى غير المسلمين حقوق مماثلة لحقوق المسلمين.
  • Es ist wichtig, Respekt gegenüber Nichtmuslimen zu zeigen.
    من المهم أن نظهر الاحترام لغير المسلمين.
  • Nichtmuslime sind herzlich eingeladen, unsere Moscheen zu besuchen.
    يرحب بغير المسلمين لزيارة مساجدنا.
  • Viele Nichtmuslime haben ein großes Interesse daran, mehr über den Islam zu lernen.
    العديد من غير المسلمين يظهرون اهتماماً كبيراً بتعلم المزيد عن الإسلام.
  • Der Ramadan bietet aber auch die Gelegenheit der Begegnung und des Dialogs und die Chance für ein besseres gegenseitiges Verständnis. So ist es eine schöne Tradition, Freunde und Bekannte an dem abendlichen Mahl teilhaben zu lassen - Muslime wie Nichtmuslime.
    غير أن رمضان يمنح أيضا الفرصة للتقابل وإقامة الحوار والفرصة لتفاهم متبادل بشكل أفضل. وهو بهذا يمثل تقليدا جميل لإشراك الأصدقاء والمعارف في الإفطار، مسلمين كانوا أو غير مسلمين.
  • Kutscher hat beobachtet, wie in vielen Videos die Religion für die islamistische Propaganda missbraucht wird: "Da werden zum Beispiel Bezüge hergestellt zur frühen islamischen Geschichte, Beispiele genannt, in denen der Prophet Mohammed Feldzüge unternommen hat gegen die Nichtmuslime zu seiner Zeit.
    وفي كثير من هذه الأفلام لاحظ يِنس كوتشر أنَّه يتم استغلال الدين لصالح الدعاية الإسلاموية، حيث يقول كوتشر: "يتم هنا على سبيل المثال ربط الزمن الحاضر مع الفترة المبكِّرة من التاريخ الإسلامي، ويتم ذكر أمثلة خاض فيها النبي محمد معارك ضدّ أشخاص غير مسلمين في عصره".
  • Und es werden Verbindungen zur Gegenwart geknüpft, wo es wieder möglich ist, dass Muslime sich gegen Nichtmuslime zur Wehr setzen", erklärt Kutscher.
    وهنا تتداعى الأفكار ويتم ربط الماضي بعصرنا الحاضر، حيث يصبح مرة أخرى من الممكن للمسلمين الدفاع عن أنفسهم والتصدِّي لغير المسلمين.
  • Die demokratischen Aktivisten, eine Sammelbewegung aus Religiösen und Säkularen, Muslimen wie Nichtmuslimen, forderten die Schaffung eines Rechtsstaates mit einer Verfassung und einem Parlament; Gerechtigkeit war eine ihrer Hauptmaximen, ebenso der Ruf nach mehr nationaler Souveränität.
    وكان النشطاء الديمقراطيون الذين شكَّلوا حركة جمعت المتديِّنين والعلمانيين، من أشخاص مسلمين وغير مسلمين، يطالبون بإنشاء دولة تحترم سيادة القانون ولها دستور وبرلمان؛ وكانت العدالة تشكّل أحد مبادئهم الرئيسية، بالإضافة إلى مطالبتهم بالمزيد من السيادة الوطنية.
  • So sind seit kurzem Videobotschaften von Bin Laden im Netz zu finden, die mit englischen Untertiteln versehen sind. Und noch beunruhigender ist, dass sein Mitstreiter, Ayman al-Zawahiri, neuerdings an alle, wie er sie nennt, "Unterdrückten", also auch an Nichtmuslime appelliert, sich der Al-Qaida in ihrem Krieg gegen die USA und deren Verbündete anzuschließen.
    إذ صار من الممكن العثور منذ فترة قصيرة في الشبكة المعلوماتية على رسائل مصورة لأسامة بن لادن، تمت ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية. أما الأمر الذي يدعو أكثر إلى القلق فيكمن في أنَّ رفيقه أيمن الظواهري وجَّه قبل فترة قريبة نداءً إلى كلِّ الذين يسميهم مظلومين وكذلك أيضًا لغير المسلمين، يدعوهم فيه إلى الالتحاق بتنظيم القاعدة في حربه ضدّ الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها.
  • Ich glaube, dass das Thema Terrorismus entmystifiziert werden könnte, wenn erst einmal Muslime und Nichtmuslime offen über die Ideen diskutieren würden, die den Terror alimentieren. Die britischen Muslime müssten sich zu diesem Zweck aus ihrer Starre der Abwehr und Verneinung lösen und sich gewahr werden, dass es keine Schande ist, wenn man das Vorhandensein extremistischer Strömungen innerhalb der islamischen Gemeinschaften hier und weltweit eingesteht.
    في اعتقادي يمكن إزالة طابع التابوات والضبابية عن ملف الإرهاب لو عمد مسلمون وغير مسلمين إلى المناقشة على نحو صريح منفتح حول الأفكار التي تغذي ساعد الإرهاب. هذا يتطلب من المسلمين البريطانيين أن ينفضوا من أجل هذا الغرض الجمود الذي يؤدي بهم إلى اتخاذ مواقف الدفاع السلبي والرفض وأن يعوا بأنه ليس من قبيل العار أن يعترفوا بوجود تيارات متطرفة في صفوف الطوائف المسلمة سواء هنا أو في أنحاء أخرى من العالم.
  • Die schiitische Seite erklärte ihrerseits, dass Provokationen aus beiden Lagern vermieden werden sollten. Sie forderte einerseits von den Schiiten, die Gefährten des Propheten nicht länger zu diskreditieren. Andererseits rief sie die sunnitischen Fanatiker auf, die Schiiten nicht mehr als Ungläubige oder Nichtmuslime zu bezeichnen und die Angriffe auf die Gräber schiitischer Geistlicher zu unterbinden. Sie wies zudem auf den radikalen Flügel hin, der unterschiedslos eine Kampagne gegen die Schiiten führt.
    وأكد هؤلاء من جهتهم على ضرورة التخلي عن الاستفزاز المتبادل. فعلى الشيعة أن يكفوا عن سب الصحابة، وعلى الغلاة من السنة أن يتوقفوا عن تكفير الشيعة واعتبارهم غير مسلمين أو التهجم على قبور أئمتهم التي يطلقون عليها الحسينيات، في إشارة إلى التيار السلفي الذي يقود منذ حقبة طويلة حملة عنيفة ثم الشيعة دون تمييز.
  • Doch zahlen die Nichtmuslime für diese Anerkennung einen hohen Preis: Sie sind nicht wirklich Staatsbürger erster Klasse. Urteile höchster Gerichte bezeichneten sie wiederholt als "Ausländer" und beschnitten die Eigentums- und Verfügungsrechte ihrer Kirchenstiftungen.
    لكن أتباع الطوائف غير المسلمة يدفعون لقاء هذا الاعتراف ثمنا غاليا، فهم في واقع الحال لا يصبحون من خلال ذلك مواطنين من الدرجة الأولى. فهناك أحكام صادرة عن المحاكم العليا تصف هؤلاء الأشخاص تكرارا بـ"الأجانب" وتؤدي إلى المساس بالحقوق الملكية وبحقوق التصرف بالنسبة للمؤسسات الكنسية التابعة لتلك الطوائف.
  • Ein weiteres Beispiel ist eine im September 2004 über das Internet veröffentlichte zweiseitige Erklärung der IAMS darüber, dass das Verschleppen oder gar Töten von Zivilisten im Krieg oder in kriegsähnlichen Zuständen, seien es Muslime oder Nichtmuslime, verboten sei.
    والمثال الآخر هو بيان "الاتحاد العالمي للعلماء المسلمين" الذي نشر على الانترنت في سبتمبر/أيلول 2004 وأدان العلماء فيه خطف الرهائن المدنيين أو قتلهم على اختلاف دياناتهم.
  • In einer 1983 vom Islamischen Zentrum in München herausgegebenen Anleitung zur Verbreitung des Islams unter Nichtmuslimen hebt der Verfasser hervor, aus dem Bekenntnis zum Christentum folge allenfalls die Verpflichtung, alle Handlungen an einer bestimmten Ethik auszurichten. Was das bedeute, müsse im Einzelfall durch den Handelnden selber entschieden werden.
    في دليل لنشر الإسلام بين غير المسلمين نشر عام ١٩٨٣ من قبل مركز إسلامي في ميونخ، ينوّه المؤلف إلى أنه ينتج عن الإيمان بالمسيحية في كل الأحوال الالتزام بإقامة كل الأعمال في سياق أخلاقي معين؛ لكن من يقر في كيفية تفسير هذا الالتزام - على حد قوله - هو في الحالات الخاصة الشخص نفسه الذي يؤدي الأعمال.
Beispiele
  • Er verurteilte den Massenmord aufs schärfste und verkündete, der Islam sei eine Religion des Friedens, die das Töten unschuldiger Menschen unter keinen Umständen toleriereegal ob es sich um Muslime oder Nichtmuslime handele., Seine Organisation, die den Sturz "unrechtmäßiger Führer" anstrebt, will 5000 Kämpfer rekrutieren, um den bedrängten Taliban beizustehen: "Wir suchen junge arbeitslose Männer, Muslime und Nichtmuslime ..., Die Aufregung rühre daher, sagte Elyas im Februar 2000, dass "wir in einer multikulturellen Gesellschaft erwarten, dass die Nichtmuslime wissen, was die Gefühle der Muslime verletzt und dass sie diese respektieren"., Peter Heine:Kulturknigge für Nichtmuslime., Das Insistieren der Wahhabiten auf dem permanenten Dschihad gegen Muslime wie Nichtmuslime hat tiefe Spuren bei den jungen Burschen hinterlassen, die später Kabul einnahmen., So muss aus Sicht des Kardinals auch darüber gesprochen werden, dass das Menschenrecht auf freie Religionsausübung in den westlichen Demokratien für Muslime uneingeschränkt gelte, in islamisch regierten Ländern für Nichtmuslime allerdings nicht., Es hätte richtiger heißen müssen "Der Tempelberg ist für Nichtmuslime gesperrt"., Die EU-Finanzhilfe für den Wiederaufbau von Sarajevo wurde vorübergehend ausgesetzt weil die Stadtverwaltung ihrer Verpflichtung nicht nachkam, 20 000 Nichtmuslime in ihren früheren Wohnungen unterzubringen, die nun von Moslems bewohnt werden., Die islamische Weltteilung in das "Haus des Friedens" und das "Haus des Krieges", in dem die Nichtmuslime wohnen, ist alt und aktuell; sie belebt die Phantasien eines Zivilisationskonfliktes., Haji Yahaya Othman läßt jedoch keinen Zweifel daran, daß sich in einem islamischen Staat auch Nichtmuslime dem Syariah-Recht unterwerfen müßten.
wordforms
  • Nichtmuslime, Nichtmuslimen