Textbeispiele
  • Das Mitglied des Rates hat Vetorecht.
    العضو في المجلس لديه حق الفيتو.
  • Es gibt keine Möglichkeit, das Vetorecht aufzuheben.
    لا يوجد أي طريقة للتغلب على حق الفيتو.
  • Die fünf ständigen Mitglieder des Sicherheitsrates haben das Vetorecht.
    لدى الأعضاء الدائمون الخمسة في مجلس الأمن حق الفيتو.
  • Der Präsident nutzte sein Vetorecht, um das Gesetz zu blockieren.
    استخدم الرئيس حق الفيتو لمنع تمرير القانون.
  • Einige Politiker fordern die Abschaffung des Vetorechts.
    بعض السياسيين يطالبون بإلغاء حق الفيتو.
  • Beide sind ständige Mitglieder im UN-Sicherheitsrat, ausgestattet mit einem Vetorecht und mit massiven wirtschaftlichen Interessen im Iran.
    فالاثنان عضوان دائمان في مجلس الأمن ويتمتعان بحق الفيتو ولديهما مصالح ضخمة في إيران.
  • "Die Syrer waren ja nie wirklich aus der libanesischen Politik verschwunden. Sie zogen ihre Armee ab, hatten aber weiterhin über ihre Alliierten permanenten Einfluss. Vor allem seit die von der Hisbollah angeführte pro-syrische Minderheit ein Vetorecht im Kabinett hat."
    "في الحقيقة لم يختف السوريون قطّ من الحياة السياسية اللبنانية. وعلى الرغم من أنَّهم سحبوا قوَّاتهم، لكن لقد كان لهم تأثير دائم في لبنان من خلال حلفائهم، خاصة منذ أن صارت الأقلية الموالية لسوريا والتي يقودها حزب الله تتمتَّع بحقّ النقض في الحكومة اللبنانية".
  • Falls das pro-westliche Lager seine knappe Mehrheit verteidigen könnte, stünde es vor den gleichen Problemen wie bisher. Denn die Hisbollah werde weiterhin auf dem Vetorecht im Kabinett bestehen.
    وإذا كان التيَّار الموالي للغرب سيتمكَّن من الدفاع عن أغلبيته البسيطة، فإنَّه سيواجه المشكلات نفسها مثل ذي قبل؛ إذ سيواصل حزب الله إصراره على المطالبة بحقِّ النقض في مجلس الوزراء.
  • Im nachfolgenden Abkommen von Doha erwirkte die Opposition ein Vetorecht im Kabinett.
    وفي اتِّفاق الدوحة التالي حصلت المعارضة على حقِّ النقض في مجلس الوزراء.
  • Seit anderthalb Jahren fordert Hisbollah nun den Rücktritt der Regierung Siniora oder ersatzweise eine Rückkehr in die Regierung, wobei sie aber auf einem Vetorecht besteht, das ihr rein zahlenmäßig auch dann nicht zustünde, wenn sie dauerhaft mit den Christen um Ex-General Michel Aoun liiert blieben.
    وحزب الله يطالب منذ عام ونصف العام باستقالة حكومة فؤاد السنيورة أو ببديل للعودة إلى الحكومة، فهو يصرّ على منحه صوتًا مؤثرًا في الحكومة، بيد أنَّه لا يستحق من حيث العدد هذا الصوت حتى وإن ظلّ على صلة وثيقة بالمسيحيين المجتمعين حول العماد ميشيل عون.
  • b) den neuen ständigen Mitgliedern dieselben Vorrechte einzuräumen wie den derzeitigen ständigen Mitgliedern, einschließlich des Vetorechts;
    (ب) منح الأعضاء الدائمين الجدد نفس الصلاحيات والامتيازات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون، بما في ذلك حق النقض؛
  • unter Betonung der dringenden Notwendigkeit, die Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats zu verbessern, ausgehend von den verschiedenen innerhalb der Offenen Arbeitsgruppe erörterten Fragen, insbesondere der Frage der Transparenz der Beschlussfassung, der Rechenschaftspflicht, fairerer Mitwirkungsmöglichkeiten für die Mitgliedstaaten, des besseren Zugangs aller Mitgliedstaaten zu Informationen sowie von Einschränkungen des Vetorechts im Hinblick auf seine schließliche Abschaffung,
    وإذ تشدد على الحاجة الملحة لتحسين طرائق عمل مجلس الأمن وفقا لمختلف المسائل التي نوقشت في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولا سيما مسألة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات؛ والمساءلة؛ وإتاحة فرص أكثر عدلا لمشاركة الدول الأعضاء؛ وتحسين حصول جميع الدول الأعضاء على المعلومات وفرض قيود على استعمال حق النقض تمهيدا لإلغائه في نهاية المطاف،
  • b) dass die neuen ständigen Mitglieder das Vetorecht so lange nicht ausüben werden, bis über die Frage der Ausweitung des Vetorechts auf die neuen ständigen Mitglieder im Rahmen der nach Ziffer 7 vorgesehenen Revision entschieden worden ist;
    (ب) ألا يمارس الأعضاء الدائمون الجدد حق النقض إلى أن يُبت في تمديد حق النقض ليشمل الأعضاء الدائمين الجدد، في إطار الاستعراض المقرر إجراؤه طبقا للفقرة 7 أدناه؛
  • b) dass diese Resolution Änderungen der Artikel 27 (2) und (3), 108 sowie 109 (1) und (2) der Charta beinhalten wird, die vorsehen, dass Beschlüsse der Zustimmung von 14 der 25 Mitglieder des Sicherheitsrats bedürfen, und die im Einklang mit Ziffer 5 b) dem Umstand Rechnung tragen, dass über die Ausweitung des Vetorechts auf die neuen ständigen Mitglieder nicht entschieden worden ist;
    (ب) أن يشمل القرار تعديلات للمواد 27 (2) و (3) و 108 و 109 (1) و (2) من الميثاق تقضي بأن تُتخذ قرارات مجلس الأمن بموافقة 14 عضوا من أعضائه الخمسة والعشرين، وتبين، وفقا للفقرة 5 (ب) أعلاه، أنه لم يُبت بعد في تمديد حق النقض ليشمل الأعضاء الدائمين الجدد؛
  • Hinsichtlich der Frage des Vetos sind einige Mitgliedstaaten für und einige gegen seine Abschaffung; einige fordern die Ausweitung des Vetorechts, andere lehnen sie ab.
    وفيما يتعلق بحق النقض، أيدت بعض الدول الأعضاء إلغاءه فيما عارض البعض الآخر ذلك؛ وطالب البعض بتخويله وعارض البعض ذلك.
Beispiele
  • Die EU bekommt ein Vetorecht gegenüber den nationalen Behörden., Der rot-rote Koalitionsvertrag räumt der PDS bei der Besetzung des Justizressorts ein Vetorecht ein., Sie legt Wert auf ein Vetorecht gegen ihr unliebsame Drittkunden, ebenso wie auf das Vorkaufsrecht auf die 50,1 Prozent der IT-Gesellschaft in Konzernhänden., Das ist, wenn man zwischen den Zeilen liest, die Position der UCK, die eine Anerkennung der Albaner als "Staatsvolk" und eine "konsensuelle Demokratie" fordert, in der die Albaner ein Vetorecht im Parlament hätten., Ihm zufolge fordern die Albaner eine "konsensuelle Demokratie", also ein Vetorecht für sich selbst im Parlament und damit die Zerstörung jeglicher Entscheidungsfähigkeit der Regierung im Falle ethnischer Konflikte., Und kein Land sollte ein Vetorecht haben über die Erweiterung der Nato., Die Deutsche Bahn, die mit 18 Prozent an Arcor beteiligt ist, hatte dies durch ihr Vetorecht im Aufsichtsrat bisher verhindert., In Budapest wiederholte er die Vorbehalte seines Landes gegen die geplante Erweiterung der Nato, schränkte dann allerdings ein, dass Russland natürlich "kein Vetorecht gegen den Beitritt neuer Mitglieder" habe., Eine "konsensuelle Demokratie" sei angestrebt; konkret verbarg sich hinter dieser Formulierung ein Vetorecht für die UCK in allen Fragen zum Minderheitenrecht., Bush hat von seinem Vetorecht bereits im März Gebrauch gemacht, als bei Northwest Airlines ein Mechaniker-Streik drohte.
leftNeighbours
  • ein Vetorecht, kein Vetorecht, ihrem Vetorecht, seinem Vetorecht, aufschiebendes Vetorecht, nationale Vetorecht, ihr Vetorecht, beschränktes Vetorecht, differenzierteres Vetorecht, Art Vetorecht
rightNeighbours
  • Vetorecht Gebrauch machen, Vetorecht Gebrauch, Vetorecht einräumen, Vetorecht eingeräumt, Vetorecht verfügen, Vetorecht einräumt, Vetorecht gegen, Vetorecht besitzen, Vetorecht Moskaus, Vetorecht ausüben
wordforms
  • Vetorecht, Vetorechts, Vetorechtes