Textbeispiele
  • Deutschland spielt auf internationaler Ebene eine wichtige Rolle
    تلعب ألمانيا دورا هاما على الصعيد الدولي.
  • Die Zusammenarbeit auf internationaler Ebene ist für die Bekämpfung des Klimawandels unerlässlich
    التعاون على الصعيد الدولي ضروري لمكافحة التغير المناخي.
  • Auf internationaler Ebene gibt es viele Diskussionen über Menschenrechte
    هناك العديد من المناقشات حول حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
  • Wir müssen auf internationaler Ebene gegen Terrorismus vorgehen
    يجب علينا محاربة الإرهاب على الصعيد الدولي.
  • Auf internationaler Ebene werden Bemühungen unternommen, um die Armut zu reduzieren
    تبذل جهود على الصعيد الدولي للحد من الفقر.
  • Die Bundesregierung wird sich daher national wie auch auf allen internationalen Ebenen, insbesondere im Rahmen ihrer EU- und G8-Präsidentschaften, dafür einsetzen, dass die Voraussetzungen für eine wachstums- und beschäftigungsfördernde Politik weiter verbessert werden.
    وعليه فإن الحكومة الاتحادية ستكرس جهودها على الصعيدين الوطني والدولي، وبخاصةٍ في إطارِ رئاستها للاتحاد الأوروبي ومجموعة الثماني، على الاستمرار في تحسين ظروف سياسية راميةٍ إلى دعم النمو والتشغيل.
  • Diese Kraft und Dynamik des Sports gilt es auch auf internationaler Ebene zu nutzen.
    إن هذه القوة والديناميكية التي تتمتع بها الرياضة يجب أن تُستغل أيضاً على الصعيد الدولي.
  • Durch Neuerungen im Bereich der Außenpolitik wird die EU in die Lage versetzt, europäische Interessen auf internationaler Ebene sichtbarer und mit größerem Nachdruck einbringen zu können.
    وسيتم من خلال المستجدات في مجال السياسة الخارجية جعل الاتحاد الأوروبي قادراً على طرح المصالح الأوروبية على الأصعدة الدولية بشكل أوضح وأقوى.
  • Die Bundesregierung und das Auswärtige Amt setzen sich auf europäischer und internationaler Ebene konsequent für eine ambitionierte Klimapolitik ein.
    وتعمل الحكومة الاتحادية ووزارة الخارجية الألمانية على المستويين الأوروبي والدولي بحزم من أجل التوصل إلى سياسة طموحة للمناخ.
  • Auf internationaler Ebene wolle die Bundesregierung daraufhin wirken, die Regelungen für Datensicherheit zu harmonisieren, kündigt Merkel an.
    وأعلنت ميركل عن عزم الحكومة الاتحادية التأثير في اتجاه تحقيق انسجام بين قواعد حماية البيانات.
  • Die Bundesregierung und das Auswärtige Amt setzen sich auf europäischer und internationaler Ebene konsequent für eine ambitionierte Klimapolitik ein. Initiativen wie die Transatlantische Klimabrücke oder die Schaffung der Internationalen Agentur für Erneuerbare Energien (IRENA) sind aktive Beiträge zur Verbesserung der weltweiten Kooperation im Klimaschutz.
    وتعمل الحكومة الاتحادية ووزارة الخارجية الألمانية على المستوى الأوروبي والدولي من أجل التوصل إلى سياسة بيئية طموحة. إن المبادرات مثل الجسر الجوى عبر الأطلسي أو إنشاء الوكالة الدولية للطاقات المتجددة (إيرينا) هي بمثابة مساهمات فعّالة في تحسين التعاون على المستوى الدولي فيما يتعلق بحماية المناخ.
  • Auf internationaler Ebene
    على الصعيد العالمي/الدولي
  • Die Politik habe von Anfang an eine Rolle bei der Einsetzung des Hariri-Tribunals gespielt, betont Young: "Heute fehlt auf der internationalen Ebene die kritische Masse für eine Anklage Syriens oder irgendeines anderen Verdächtigen.
    ويقول يونغ مؤكِّدًا أنَّ السياسة كانت تلعب منذ البداية دورًا كبيرًا في عمل المحكمة الخاصة باغتيال رفيق الحريري، ويضيف قائلاً: "لا يوجد اليوم على المستوى الدولي تأييد كبير لإدانة سوريا أو إدانة أي متَّهم آخر.
  • Die Situation ist asymmetrisch sowohl angesichts der eindeutigen materiellen Überlegenheit Indiens, die immer wieder zur Demütigung Pakistans geführt hat, als auch angesichts des bisher erfolgreich bewahrten säkularen Staates, der Indien auf der internationalen Ebene einen Vorsprung verschafft.
    ويبقى الوضع غير متكافئ سواء في ضوء التفوق المادي الواضح للهند، الذي أدى دائماً إلى إهانة باكستان، أم في ضوء نجاح الدولة العلمانية حتى الآن، الذي منح الهند قفزة إلى الأمام على الصعيد الدولي.
  • Die Islamische Jihad-Union, eine Abspaltung der Islamischen Bewegung Usbekistans, steht für eine konsequente Internationalisierung des "Heiligen Krieges" an der Seite der Taliban in Afghanistan und der al-Qaida auf internationaler Ebene. Eine Analyse von Guido Steinberg.
    يسعى اتحاد الجهاد الإسلامي؛ المنشق عن حركة أوزبكستان الإسلامية، والذي يتخذ من منطقة وزيرستان الباكستانية معقلا له ومن خلال صلاته الوثيقة بحركة طالبان في أفغانستان وتنظيم القاعدة إلى "تدويل الجهاد". غيدو شتاينبيرغ في قراءة تحليلية لهذا التنظيم.