Textbeispiele
  • Deutschland sollte eine Atomwaffenfreie Zone sein.
    يجب أن تكون ألمانيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
  • Viele Staaten unterstützen die Idee einer Atomwaffenfreien Zone im Nahen Osten.
    يدعم العديد من الدول فكرة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
  • Die Verhandlungen zielen auf die Schaffung einer Atomwaffenfreien Zone in dieser Region ab.
    تستهدف المفاوضات إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
  • Die südpazifischen Staaten bildeten die erste Atomwaffenfreie Zone.
    شكلت الدول الجنوبية في المحيط الهادئ أول منطقة خالية من الأسلحة النووية.
  • Eine Atomwaffenfreie Zone würde zur globalen Sicherheit beitragen.
    ستساهم منطقة خالية من الأسلحة النووية في الأمن العالمي.
  • Herr Steinmeier, nach der Woche der drei Gipfel wird die Erde eine atomwaffenfreie Zone und der globale Finanzmarkt geregelt. Wie viel Traum steckt darin?
    سيد/ شتاينماير، بعد مرور أسبوع القمم الثلاثة ستكون الأرض خالية من الأسلحة النووية وسيتم تنظيم سوق المال العالمية، ما حجم الحلم الذي تنطوي عليه تلك الأحداث؟
  • Prinz Turkis Warnung war subtiler. Seine Grundforderung, die in erster Linie auf Israel zielte, war die Errichtung einer atomwaffenfreien Zone im Nahen Osten. Die Sanktionen gegen Iran funktionierten, betonte er. Prinz Turki nannte den Iran "einen Papiertiger mit stählernen Klauen", der sich überall einmische, um die Region zu destabilisieren.
    التحذير الذي وجهه الأمير تركي كان أقل مباشرةً من كلام الملك عبد الله. المطلب الأساسي الذي يطالب به الأمير، والذي وجهه إلى إسرائيل، كان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. تركي يؤكد أن العقوبات الاقتصادية المفروضة على إيران تأتي بنتائجها. ووصف الأمير في خطابه إيران بأنها "نمر من ورق بمخالب من حديد"، معتبراً أنها تتدخل في كل مكان لكي تنشر عدم الاستقرار في المنطقة.
  • Und falls es darum geht, zu verhandeln, ist das Aussendender Drohne ein hervorragender Auftakt zu der Forderung, dasiranische Atomprogramm im Rahmen der größeren Bestrebung zubehandeln, den gesamten Nahen Osten zur atomwaffenfreien Zone zuerklären.
    وإذا كان التفاوض هو الهدف، فإن إرسال الطائرة بدون طيار كانبمثابة مقدمة ممتازة للمطالبة بأن يتم التعامل مع البرنامج النوويالإيراني باعتباره جزءاً من جهود أكبر لحظر الأسلحة النووية في مختلفأنحاء الشرق الأوسط.
  • Alle atomwaffenfreien Zonen der letzten Jahrzehnte – diebeispielsweise auf den Tlatelolco- Vertrag für Lateinamerika und den Vertrag von Rarotonga für den Südpazifik zurückgehen – kamen durch Einigungen zustande, die die Regionalmächte aus freien Stücken ineiner Atmosphäre gegenseitigen Vertrauens erzielten.
    إن كل المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت فيالعقود الماضية ـ على سبيل المثال، بموجب معاهدة تلاتيلولكو لأميركااللاتينية أو معاهدة راروتونجا لمنطقة جنوب المحيط الهادئ ـ لم تظهرإلى الوجود إلا من خلال تفاهمات تم التوصل إليها بحرية من قِبَل قوىإقليمية وفي جو من الثقة المتبادلة بين أطراف متعددة.
  • Indem man sich von der Politik der Zweideutigkeitverabschiedet und die Bombe aus dem „ Keller“ holt, könnte Israelseine Fähigkeit zur nuklearen Abschreckung überzeugender darlegenund – noch wichtiger – eine ernsthafte Diskussion über die Dringlichkeit einer atomwaffenfreien Zone im Nahen Ostenfördern.
    وبالتخلي عن الغموض والتعتيم وإخراج قنبلتها من "القبو"، فقدتكون إسرائيل قادرة على التأكيد على قدرتها على الردع النووي بصورةأكثر إقناعاً، والأهم من ذلك، تعزيز الحوار الجاد بشأن إلحاح هدفإخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
  • Hierzu gehören der Abschluss des neuen START- Vertrageszwischen den USA und Russland, der die Zahl der stationiertenstrategischen Waffen reduzieren würde, ein paar bescheidene Beschränkungen der Rolle von Atomwaffen in der US- Nukleardoktrin,ein Gipfeltreffen in Washington, bei dem eine nützlicheÜbereinkunft zur Umsetzung verbesserter Maßnahmen bei der nuklearen Sicherheit erreicht wurde, sowie – auf der alle fünf Jahrestattfindenden NPT-Überprüfungskonferenz der Mitglieder des Atomwaffensperrvertrages – der schwer erreichbare Konsens über die Herbeiführung einer atomwaffenfreien Zone im Nahen Osten.
    وتشتمل هذه المكاسب على إبرام معاهدة ستارت الجديدة بينالولايات المتحدة وروسيا، والتي تقضي بتقليص عدد الأسلحة الاستراتيجيةالمنتشرة بالفعل؛ فضلاً عن فرض بعض القيود المتواضعة على الدور الذيتلعبه الأسلحة النووية في العقيدة النووية الأميركية؛ وانعقاد قمةواشنطن التي توصلت إلى اتفاق مفيد فيما يتصل بتنفيذ تدابير الأمنالنووي المحسنة؛ والإجماع الذي تم التوصل إليه بشق الأنفس في إطارمؤتمر مراجعة معاهدة منع الانتشار النووي الذي اختتم مؤخراً، فيمايتصل باتخاذ خطوات مفيدة تشتمل على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاءمنطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
  • Er hat sich außerdem bemüht, eine Dynamik in Gang zusetzen, um den Nahen Osten zur atomwaffenfreien Zone zumachen.
    كما حاول دفع فكرة تحويل منطقة الشرق الأوسط إلى منطقة خاليةمن السلاح النووي.