die Nachbarschaftspolitik [pl. Nachbarschaftspolitiken]
Textbeispiele
  • Die Europäische Union betreibt eine aktive Nachbarschaftspolitik.
    تعمل الاتحاد الأوروبي على سياسة الجوار النشطة.
  • Die Nachbarschaftspolitik spielt eine wichtige Rolle in den internationalen Beziehungen.
    تلعب سياسة الجوار دورًا هامًا في العلاقات الدولية.
  • Die Nachbarschaftspolitik der Bundesrepublik Deutschland ist auf gute Beziehungen ausgerichtet.
    ترتكز سياسة الجوار لجمهورية ألمانيا الاتحادية على تعزيز العلاقات الجيدة.
  • Die Nachbarschaftspolitik hat das Ziel, Konflikte zu vermeiden und die Zusammenarbeit zu fördern.
    الهدف من سياسة الجوار هو تجنب النزاعات وتعزيز التعاون.
  • Die Auswirkungen der Nachbarschaftspolitik sind auf regionaler und globaler Ebene spürbar.
    يمكن الشعور بتأثيرات سياسة الجوار على المستوى الإقليمي والعالمي.
  • Dabei gelte: Die EU müsse ihre eigene Stabilität immer mit der ihrer Nachbarn verbinden. Deshalb sei die Erweiterungs- wie die Nachbarschaftspolitik der EU nicht einfach ein Instrument der Konfliktbeilegung. Es sei "eine Frage unserer eigenen Glaubwürdigkeit, dass wir zur europäischen Perspektive der Westbalkanländer stehen, dass wir die begonnenen Beitrittsverhandlungen mit der Türkei in gutem Glauben weiter führen."
    الأمر المهم هنا هو: يجب على الاتحاد الأوروبي أن يربط استقراره باستقرار جيرانه، لذلك فإن سياسة التوسع وكذلك سياسة الجوار الخاصة بالاتحاد الأوروبي ليست مجرد أداة من أجل تجنب وقوع النزاعات، وإنما "هي قضية تتعلق بمصداقيتنا في أننا نساند الأفق الأوروبي لدول غرب البلقان وأننا نستكمل المفاوضات الخاصة بالانضمام إلى الاتحاد الأوروبي مع تركيا في أجواء من الثقة".
  • Im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik kamen ab 2004 intensivierte bilaterale Beziehungen der EU zu einigen Staaten des südlichen Mittelmeerrands hinzu.
    وفي إطار سياسة الجوار الأوروبية ألحقت بها بدءا من 2004 علاقات مكثفة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي وبعض الدول المطلّة جنوبا على البحر الأبيض المتوسط.
  • Ironie des Schicksals oder politisches Signal, dass fast zeitgleich zur Verurteilung des Bloggers, der Aktionsplan im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) von Ägypten und der EU am 6. März 2007 angenommen wurde?
    هل هو من سخريات القدر أم أنه مؤشر سياسي أن تتزامن إدانة صاحب موقع الإنترنت المذكور مع قيام كل من مصر والاتحاد الأوروبي باعتماد ما يسمى خطة عمل في إطار سياسة الجوار الأوروبي في السادس من مارس/آذار 2007؟
  • Ist da die neue "Europäische Nachbarschaftspolitik" (ENP) anspruchsvoller? Ermöglicht die Strategie des "Benchmarking", die gesteckten Ziele zu erreichen?
    هل تعتبرون "سياسة حسن الجوار الأوروبية" الجديدة أعلى مستوى من السابق؟
  • Die neue Europäische Nachbarschaftspolitik fasst nationale Aktionspläne und deren Ziele in Bezug auf Demokratie und Grundrechte präziser. Diese Aktionspläne sind in der Tat operationell.
    تجمع سياسة حسن الجوار الأوروبية الجديدة بين خطط العمل الوطنية وأهدافها المتعلقة في الديمقراطية والحقوق الأساسية بشكل أكثر دقة. إن خطط العمل هذه في الواقع عملية.
  • Die europäische Nachbarschaftspolitik soll zwar komplementär zur Euro-Mediterranen Partnerschaft sein und diese keinesfalls ablösen, aber mittelfristig bedeutet sie doch eine Rückkehr zum Bilateralismus und eine Vernachlässigung der regionalen Zusammenarbeit im Rahmen der Euro-Mediterranen Partnerschaft.
    صحيح أن "السياسة الأوروبية للجوار" منوطة بتكملة الدور الذي تلعبه الشراكة نفسها وليس على الإطلاق الحل محلها، إلا أن هذه السياسة تعني على المدى المتوسط العودة إلى المظلة الثنائية للعلاقات بين الدول وبالتالي إهمال التعاون الإقليمي القائم في إطار الشراكة الأوروبية المتوسطية.
  • Ferner ist die Europäische Nachbarschaftspolitik zu nennen, die über verschiedene Politikinstrumente verfügt und einen Rahmen für die Konfliktprävention in Nachbarländern der Europäischen Union bietet, insbesondere in Osteuropa, im Südkaukasus und im südlichen Mittelmeerraum, um so die Stabilität und die nachhaltige Entwicklung zu stärken.
    وهناك أيضا سياسة الجوار الأوروبية، التي تجمع عددا من صكوك السياسات وتحدد إطارا لمنع نشوب الصراعات في البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي، ولا سيما في أوروبا الشرقية، وجنوب القوقاز، وجنوب البحر الأبيض المتوسط، وذلك بغية تعزيز الاستقرار والتنمية المستدامة.
  • Alarmierender ist, dass einige Kommentatoren die Nachbarschaftspolitik der Türkei mit einem Wiedererwachen desottomanischen Imperialismus gleichsetzen.
    والأكثر من هذا إزعاجاً أن بعض المعلقين شبهوا سياسة الجوارالتركية بإحياء الإمبراطورية العثمانية.
  • Die Nachbarschaftspolitik der Türkei ist darauf ausgelegt,die Türkei wieder in ihre unmittelbaren Nachbarschaften zuintegrieren: den Balkan, die Schwarzmeerregion, den Kaukasus, den Nahen Osten und den östlichen Mittelmeerraum.
    لقد صُمِّمَت سياسة الجوار التركية بهدف إعادة إدماج تركيا فيجيرتها المباشرة، بما في ذلك مناطق البلقان، والبحر الأسود، والقوقاز،والشرق الأوسط، وشرق البحر الأبيض المتوسط.
  • Unsere Nachbarschaftspolitik braucht Unterstützung, keine Kritik.
    إن سياسة الجوار التي تتبناها تركيا تحتاج إلى الدعم وليسالانتقاد.
Beispiele
  • Im Gegenteil: Um die künftig 1800 Kilometer lange polnische Schengen-Grenze - die längste Außengrenze der EU - sichern zu können, praktiziert Warschau heute eine vorbildliche Nachbarschaftspolitik., Und schließlich das Gros derer, die nur eine Nachbarschaftspolitik kennen.", In Kärnten habe ich eine gute Nachbarschaftspolitik gemacht, da hätten alle sehen können, dass ich kein Slowenenfresser bin., Bislang mit wenig Erfolg, wie sich erst dieser Tage wieder zeigt: In einem Brief hatten Solana und Patten die EU-Regierungen schon im August 2002 um eine neue "Nachbarschaftspolitik" gebeten., Aber dabei handelt es sich teils um Nachbarschaftspolitik, teils um Wirtschaftskontakte., Insofern war der "deutsche Weg" immer auch ein gutes Stück Nachbarschaftspolitik: Europas größter Staat, das lehrt der Blick auf die Landkarte, ist von kleinen Freunden umzingelt., Hier wurde mitteleuropäische Nachbarschaftspolitik auf einem Terrain betrieben, das ein halbes Jahrtausend ein österreichisches war., Das Vorzeigeprojekt sollte den makellosen Spiegel des jungen Staates abgeben, die Industrialisierung eines Landwirtschaftsgebiets bezeugen und an der Grenze zur Volksrepublik Polen eine neue friedliche Nachbarschaftspolitik symbolisieren., Dennoch hat der Freistaat Bayern auch unter den Ministerpräsidenten Alfons Goppel und Max Streibl stets seine eigene Außenpolitik betrieben, wenn auch mehr als Nachbarschaftspolitik im weitesten Sinne., Es sei notwendig, den Multilateralismus der Nachkriegsphase durch die engagierte Pflege bilateraler Nachbarschaftspolitik (Tschechien, Polen, Niederlande) auszubalancieren.