Textbeispiele
  • Er ist ein engagierter Verfechter der Menschenrechte.
    هو داعي متحمس لحقوق الإنسان.
  • Als Verfechter der Menschenrechte bekämpft sie Ungerechtigkeit wo immer sie sie sieht.
    بوصفها مدافعة عن حقوق الإنسان، تحارب الظلم أينما وجدته.
  • Ich bewundere seine Arbeit als Verfechter der Menschenrechte.
    أنا أعجب بعمله كمدافع عن حقوق الإنسان.
  • Als Verfechter der Menschenrechte hat er sein Leben dem Schutz der Schwachen gewidmet.
    كمدافع عن حقوق الإنسان، كرس حياته لحماية الضعفاء.
  • Sie ist nicht nur eine erfolgreiche Anwältin, sondern auch eine leidenschaftliche Verfechterin der Menschenrechte.
    إنها ليست فقط محامية ناجحة، ولكنها أيضا داعية متحمسة لحقوق الإنسان.
  • Und chinesische Präsident steht einem Mann gegenüber, der durch den Irak-Krieg, die Folterungen von Abu Ghraib und die Rechtlosigkeit in Guantanamo als Verfechter der Menschenrechte Schaden genommen hat.
    والرئيس الصيني يواجه رجلا أضرت به حرب العراق، التي ارتبطت بالتعذيب في سجن أبو غريب، إضافة إلى إهدار الحقوق في معتقل غواتنانامو. كل هذا أثر سلبا على دور جورج بوش كمدافع عن حقوق الإنسان.
  • e) Festnahme und gewaltsame Unterdrückung von Frauen, die ihr Recht, sich friedlich zu versammeln, ausüben, sowie die Verhängung von Strafen gegen diese Frauen, eine Einschüchterungskampagne gegen Verfechter der Menschenrechte von Frauen und die fortdauernde Diskriminierung von Frauen und Mädchen im Gesetz und in der Praxis;
    (هـ) اعتقال النساء اللائي يمارسن حقهن في التجمع السلمي وقمعهن بعنف وإصدار الأحكام عليهن، وتنظيم حملة لترويع المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، واستمرار التمييز ضد المرأة والفتاة في إطار القانون وفي الممارسة العملية؛
  • Ferner empfahl die Kommission die Ernennung eines Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, der über die Situation von Verfechtern der Menschenrechte Bericht erstatten soll.
    كما أوصت اللجنة بتعيين ممثل خاص للأمين العام ليقدم تقارير عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
  • fordert die betroffenen Regierungen auf, bei den in verschiedenen Teilen der Welt vorkommenden Tötungen aus Leidenschaft oder wegen verletzter Ehre, bei Tötungen von Personen aus Gründen, die mit ihren friedlichen Aktivitäten als Verfechter der Menschenrechte oder als Journalisten in Zusammenhang stehen, bei rassistisch motivierter Gewalt, die zum Tod des Opfers führt, sowie in anderen Fällen, in denen das Recht einer Person auf Leben verletzt wurde, umgehend gründliche Untersuchungen durchzuführen und die Verantwortlichen vor ein unabhängiges und unparteiisches Gericht zu bringen sowie sicherzustellen, dass diese Tötungen von Regierungsbeamten oder -angestellten weder geduldet noch gestattet werden;
    تهيب بالحكومات المعنية إجراء تحقيقات عاجلة ومتعمقة في ما يحدث في مختلف أرجاء العالم من حالات قتل بدوافع الانفعال العاطفي أو الدفاع عن الشرف، وفي حالات الأشخاص الذين قُتلوا لأسباب تتصل بأنشطتهم السلمية كمدافعين عن حقوق الإنسان أو كصحفيين وفي أعمال العنف التي تحركها دوافع عنصرية وتفضي إلى موت الضحايا، وكذلك في حالات الأشخاص الذين انتهك حقهم في الحياة، وتقديم المسؤولين عن ذلك للعدالة أمام هيئة قضائية مستقلة ومحايدة، وضمان عدم تغاضي مسؤولين أو موظفين حكوميين عن حالات القتل تلك أو موافقتهم عليها؛
  • bekräftigt, dass die Regierungen gehalten sind, allen ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Personen den Schutz des Rechts auf Leben zu gewährleisten, und fordert die betroffenen Regierungen auf, alle Fälle von Tötungen aus Leidenschaft oder wegen verletzter Ehre, alle Tötungen von Personen aus Diskriminierungsgründen, einschließlich auf Grund der sexuellen Orientierung, rassistisch motivierte Gewalthandlungen, die zum Tod des Opfers führen, Tötungen von Personen, die mit ihren friedlichen Aktivitäten als Verfechter der Menschenrechte oder als Journalisten in Zusammenhang stehen, sowie andere Fälle, in denen das Recht einer Person auf Leben verletzt wurde, umgehend und gründlich zu untersuchen und die Verantwortlichen vor ein zuständiges, unabhängiges und unparteiisches Gericht zu bringen sowie sicherzustellen, dass derartige Tötungen, einschließlich der von Sicherheitskräften, paramilitärischen Gruppen oder privaten Kräften begangenen Tötungen, von Regierungsbeamten oder -angestellten weder geduldet noch gestattet werden;
    تعيد تأكيد التزام الحكومات بكفالة حماية حق جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية في الحياة، وتهيب بالحكومات المعنية إجراء تحقيقات عاجلة وشاملة في جميع حالات القتل بدوافع الانفعال العاطفي أو الدفاع عن الشرف، وفي حالات القتل لأسباب تمييزية، مما يشمل التمييز بسبب الميول الجنسية، وفي أعمال العنف التي تحركها دوافع عنصرية وتفضي إلى موت الضحايا، وفي حالات الأشخاص الذين قُتلوا لأسباب تتصل بأنشطتهم السلمية كمدافعين عن حقوق الإنسان أو كصحفيين فضلا عن الحالات الأخرى التي انتهك فيها حق الأشخاص في الحياة، وتقديم المسؤولين عن ذلك للعدالة أمام هيئة قضائية مختصة مستقلة ومحايدة، وضمان عدم تغاضي مسؤولين أو موظفين حكوميين عن حالات القتل تلك، بما في ذلك حالات القتل على يد قوات الأمن أو الجماعات شبه العسكرية أو القوات الخاصة، أو موافقتهم عليها؛