Textbeispiele
  • Wir haben Vorkehrungen getroffen, um die Finanzdaten zu schützen.
    أتخذنا الاحتياطات اللازمة لحماية البيانات المالية.
  • Das Treffen von ersten Vorkehrungen kann viel Ärger in der Zukunft sparen.
    ان اتخاذ الاحتياطات الأولية يمكن أن يوفر الكثير من المتاعب في المستقبل.
  • Unternehmen müssen besondere Vorkehrungen treffen, wenn sie mit gefährlichen Materialien umgehen.
    يجب على الشركات اتخاذ احتياطات خاصة عند التعامل مع المواد الخطرة.
  • Ich habe alle nötigen Vorkehrungen getroffen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.
    لقد اتخذت جميع الاحتياطات اللازمة للحفاظ على سلامتكم.
  • Wir müssen zusätzliche Vorkehrungen treffen, um die Ausbreitung des Virus zu reduzieren.
    يجب علينا أن نعمل احتياطات اضافية حتى نقلل من انتشار الفيروس.
  • Er sprach sich erneut für eine harte, funktionierende Finanzmarktkontrolle aus: "Wir müssen Vorkehrungen treffen, damit sich eine solche Krise nicht wiederholt."
    وجدد شتاينماير تأييده لرقابة شديدة وفعالة على أسواق المال بقوله: „علينا أن نتخذ احتياطات كي لا تتكرر مثل هذه الأزمة مرة أخرى.“
  • Trotz dieser Vorkehrungen gelang es der Opposition zwar, Protestaktionen in Teheran und einigen anderen Städten durchzuführen, ihre ursprünglichen Ziele konnten sie jedoch nicht erreichen.
    صحيح أن المعارضة تمكنت من القيام ببعض الأعمال الاحتجاجية في طهران وبعض المدن الأخرى على الرغم من هذه الإجراءات، لكنها لم تتمكن من تحقيق أهدافها الأصلية.
  • Zugleich werden sie aber auch für den Fall entschuldigt, dass sich solche Vorkehrungen als undurchführbar herausstellen sollten. Zur pragmatischen Strategie des Papiers gehören hier Sätze wie "Das unbedingt Verbindliche soll dem Brauch übergeordnet sein."
    ويلتمس النص لهم العذر، إذا تعذر عليهم تطبيق تلك الخطوات. و"الإرشادات الروحية" قد كتبت بطريقة براغماتية لتتناسب مع كل الظروف، ويدل على ذلك وجود جمل مثل: "الواجب الحتمي فوق التقاليد".
  • Dies stellt jedoch eine vollkommen verständliche Vorkehrung seitens Pakistans dar, dessen Regierung, wie alle anderen Regierungen in der Region, auf den Tag vorbereitet sein muss, an dem sich die USA und die Nato aus Afghanistan zurückziehen.
    بيد أن هذا يشكل في واقع الأمر تدبيراً تحوطياً مفهوماً من قبل باكستان، التي يتعين على حكومتها ـ مثل أي حكومة أخرى في المنطقة ـ أن تكون مستعدة ليوم انسحاب قوات الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلنطي من أفغانستان.
  • Geschieht dir Gutes, stimmt es sie traurig, sucht dich ein Unheil heim, sagen sie: "Wir haben Vorkehrungen getroffen" und kehren dir schadenfroh den Rücken.
    إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون
  • nimmt außerdem mit Anerkennung Kenntnis von den regelmäßigen Sitzungen des Internationalen Koordinierungsausschusses der nationalen Institutionen und von den Vorkehrungen für die Mitwirkung nationaler Menschenrechtsinstitutionen an den Jahrestagungen der Menschenrechtskommission;
    تلاحظ أيضا مع التقدير عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية واتخاذ الترتيبات لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان؛
  • betont, dass weitere Anstrengungen unternommen werden müssen, um für alle Menschen mit Behinderungen den Zugang zu den Vereinten Nationen zu gewährleisten, wobei hinreichende Vorkehrungen im Hinblick auf den Zugang zu den Räumlichkeiten und zur Dokumentation zu treffen sind, im Einklang mit dem Beschluss 56/474 der Generalversammlung vom 23. Juli 2002;
    تشدد على الحاجة إلى بذل جهود إضافية لضمان وصول الأشخاص المعوقين كافة، بتجهيزات معقولة، إلى المرافق والوثائق في الأمم المتحدة، وفقا لمقرر الجمعية العامة 56/474 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002؛
  • nimmt Kenntnis von den im Bericht des Generalsekretärs dargelegten Vorkehrungen für die Einrichtung des Friedenskonsolidierungsfonds und von der im Anhang des Berichts enthaltenen Aufgabenstellung des Fonds;
    تحيط علما بترتيبات إنشاء صندوق بناء السلام حسب ما وردت في تقرير الأمين العام، وباختصاصات الصندوق الواردة في مرفق التقرير المذكور؛
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Ausschusses zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen über seine zweite Tagung und ersucht den Generalsekretär, im Rahmen der vorhandenen Mittel Vorkehrungen für zwei einwöchige Tagungen des Ausschusses im Frühjahr und Herbst 2006 zu treffen;
    تحيط علما بتقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن دورتها الثانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يرتب، في حدود الموارد المتاحة، لعقد دورتين للجنة في ربيع وخريف عام 2006، على التوالي، لمدة أسبوع واحد لكل منهما؛
  • Der Staat soll sicherstellen, dass in seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften so weit wie möglich Vorkehrung dafür getroffen wird, dass ein Opfer, das Gewalt oder ein Trauma erlitten hat, besondere Aufmerksamkeit und Betreuung erhält, um zu vermeiden, dass es im Zuge der Rechts- und Verwaltungsverfahren, die Gerechtigkeit und Wiedergutmachung gewähren sollen, erneut traumatisiert wird.
    وينبغي أن تكفل الدولة اشتمال قوانينها الداخلية، قدر الإمكان، على أحكام تفرض أن تحظى كل ضحية تتعرض لعنف أو صدمة باهتمام خاص ورعاية خاصة، للحيلولة دون تعرضها للصدمات مجددا أثناء ما يتخذ من إجراءات قانونية وإدارية لتحقيق العدالة وجبر الضرر.
Synonyme
  • Versicherung, Vorsorge, Vorbeugung, Vorkehrung, Vorkehr
Beispiele
  • Und ohne rettende Vorkehrungen ist der Verleger auch nicht in das Boot von Mare-Gründer Nikolaus Gelpke gestiegen, die Finanzierung ist solide., Da ist es gut, wenn Vorkehrungen getroffen wurden., Selbst für die Börsen dürften Vorkehrungen getroffen worden sein, um einen Kurssturz zu verhindern., Die martialischen Vorkehrungen, mit denen das Land seine Entschlossenheit demonstriert hatte, seine Eigenständigkeit um jeden Preis zu verteidigen, passten nicht mehr in die neue Zeit., Und so gibt es auch für den Fall der Fälle schon Vorkehrungen., Jedoch haben Experten darauf hingewiesen, dass all diese Vorkehrungen nicht ausreichen, ein Schiff für Radarstrahlen völlig unsichtbar zu machen., Das Abkommen, das weit gehend geheim gehalten wurde, sieht laut Geheimdienstinformationen genaue Vorkehrungen für die Zusammenarbeit bei Forschung und Entwicklung, bei Ortung und Nutzung von Uranvorkommen vor., Das hatte ARD und ZDF auf die Barrikaden gebracht, zumal in Seoul keine Vorkehrungen getroffen sind., Das "Ende der Geschichte"-Syndrom nach dem Kalten Krieg hatte in ganz Europa zur Folge, dass die ohnehin unzureichenden Vorkehrungen gegen nukleare Verseuchung noch weiter abgebaut wurden., Solche Vorkehrungen werden sicher nicht ohne Grund getroffen.
leftNeighbours
  • notwendigen Vorkehrungen, technische Vorkehrungen, entsprechende Vorkehrungen, nötigen Vorkehrungen, getroffenen Vorkehrungen, besondere Vorkehrungen, alle Vorkehrungen, organisatorischen Vorkehrungen, organisatorische Vorkehrungen, technischen Vorkehrungen
rightNeighbours
  • Vorkehrungen getroffen, Vorkehrungen getroffen werden, Vorkehrungen gegen, Vorkehrungen für den Fall, Vorkehrungen zum Schutz vor, Vorkehrungen sicherzustellen, Vorkehrungen trifft, Vorkehrungen für, Vorkehrungen zur, Vorkehrungen zur Absicherung
wordforms
  • Vorkehrungen, Vorkehrung