-
Der Europarat ist eine internationale Organisation mit 47 Mitgliedsländern.
المجلس الأوروبي هو منظمة دولية تضم 47 دولة عضو.
-
Der Europarat wurde im Jahr 1949 gegründet.
تأسس المجلس الأوروبي في عام 1949.
-
Der Sitz des Europarats befindet sich in Straßburg, Frankreich.
يقع مقر المجلس الأوروبي في ستراسبورغ، فرنسا.
-
Der Europarat hat das Ziel, Menschenrechte, Demokratie und Rechtstaatlichkeit zu fördern.
يهدف المجلس الأوروبي إلى تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
-
Der Europarat ist nicht zu verwechseln mit dem Rat der Europäischen Union.
الجدير بالذكر أنه لا يجب الخلط بين المجلس الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي.
-
Auf den internationalen politischen Veranstaltungen, wie bei Sitzungen der ASEAN (Association of South-East Asien Nations), der Commonwealth-Staaten, des Europarates, der Europäischen Union (EU) und der NATO, der Organisation der Erdölexportierenden Staaten (OPEC), ist Englisch die Hauptsprache.
فاللغة الإنجليزية هي اللغة الرئيسة في التجمعات السياسية الدولية في جميع أنحاء العالم مثل رابطة دول شرق آسيا، ودول الكومنويلث، والمجلس الأوروبي، والاتحاد الأوروبي وحلف الناتو ومنظمة الدول المصدرة للنفط.
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat in Straßburg den
Europarat als Wächter der europäischen Werte gewürdigt.
وصفت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في ستراسبورج مجلس الاتحاد الأوروبي بأنه حارس
القيم الأوروبية، تقديراً لدوره.
-
Dies, so Merkel in ihrem neuen Video-Podcast, werde sie auch bei ihrem
Besuch der Parlamentarischen Versammlung des Europarats am Dienstag in Straßburg
deutlich machen.
وهذا – حسب ما قالته ميركل في
التصوير الجديد المسجل لها – ما ستقوم بتوضيحه في زيارتها للجمعية البرلمانية التابعة
لمجلس الاتحاد الأوروبي في ستراسبورج يوم الثلاثاء.
-
Durch den Europarat sei es bereits vor fast 60 Jahren gelungen, in Europa
wesentliche Grundprinzipien zu verankern, "die unsere politische Kultur prägen:
Demokratie, die Einhaltung von Menschenrechten, die Sicherung von Freiheit",
erklärt die Bundeskanzlerin.
وأوضحت ميركل بقولها أن المجلس الأوروبي قد تمكن قبل 60 عام تقريباً من إدخال مبادئ
أساسية تؤثر في ثقافتنا السياسية: الديمقراطية والحفاظ على حقوق الإنسان وضمان الحرية.
-
Insbesondere nach dem Fall des Eisernen Vorhangs
habe der Europarat eine herausragende Rolle gespielt. "Er hat den jungen
Demokratien in Mittel- und Osteuropa geholfen, demokratische und rechtsstaatliche
Strukturen zu etablieren."
ولقد لعب المجلس الأوروبي دوراً ممتازاً خاصة بعد سقوط الستار الحديدي، حيث ساعد
الديمقراطيات الناشئة في وسط وشرق أوروبا على تأسيس الهياكل الديمقراطية والقانونية.
-
Jeder Bürger der heute
47 Mitgliedstaaten des Europarats hat das Recht zu einer Individualbeschwerde
vor Europas höchstem Gericht in Menschenrechtsfragen. Von dieser Möglichkeit
wurde in den letzten zehn Jahren mehr als 500.000 Mal Gebrauch gemacht.
يحق اليوم لكل مواطن من
الدول الـ 47 الأعضاء في مجلس أوروبا أن يتقدم بشكوى فردية لأعلى محكمة في أوروبا مختصة بقضايا
حقوق الإنسان. وقد تم الاستفادة من هذه الإمكانية 500000 مرة في السنوات العشرة الأخيرة.
-
Die Bildungsminister des Europarates trafen sich vom 5.
bis 7. November in Nürnberg, um das Holocaust-
Gedenken zu diskutieren.
اجتمع وزراء تعليم مجلس الاتحاد الأوروبي في الفترة من 5 إلى
7 نوفمبر / تشرين ثان في نورنبيرج لمناقشة موضوع ذكرى
محارق اليهود (الهولوكوست).
-
Das Seminar zum Thema
„Erinnern lehren – Für ein Europa der Freiheit und des
Rechts“ wird von der deutschen
Kultusministerkonferenz gemeinsam mit dem
Europarat und dem Auswärtigen Amt veranstaltet.
يقيم مؤتمر وزراء الثقافة الألماني
بالتعاون مع المجلس الأوروبي ووزارة الخارجية الألمانية حلقة
بحث بعنوان " لنعلم أبناءنا كيف يتذكرون – من أجل أوروبا
نصيرة الحرية والقانون "
-
Anlass sind der am 9. November vom Europarat
organisierte „Tag zum Gedenken an den Holocaust und zur Verhütung von Verbrechen gegen
die Menschlichkeit“ und der 70. Jahrestag der Reichskristallnacht.
كان هذا بمناسبة الاحتفال الذي نظمه المجلس الأوروبي في 9 نوفمبر/ تشرين ثان باسم " يوم ذكرى
الهولوكوست ومنع الجرائم ضد الإنسانية" وكذلك الذكرى الـ 70 لعمليات هدم متاجر وبيوت اليهود التي
قام بها النازيون و تُعرف "بليل البللور“(نظراً لكثرة الزجاج الذي تكسر فيها).
-
Das Projekt
wurde 2001 ins Leben gerufen, um die Erinnerung an den Holocaust und die Verhinderung
von Verbrechen gegen die Menschlichkeit als dauerhaften Bestandteil der schulischen
Lehrpläne in den Mitgliedsstaaten des Europarats zu etablieren.
أُسس هذا المشروع عام 2001 بهدف جعل التذكرة بالهولوكوست ومنع الجريمة ضد الإنسانية موضوعاً
مستمراً في المقررات المدرسية داخل مدارس الدول الأعضاء في المجلس الأوروبي.