die Flüchtlingsbewegung [pl. Flüchtlingsbewegungen]
Textbeispiele
  • Die Flüchtlingsbewegung war eine große Herausforderung für die internationale Gemeinschaft.
    كانت حركة اللاجئين تحديًا كبيرًا للمجتمع الدولي.
  • Die internationale Gemeinschaft muss die Flüchtlingsbewegung angemessen angehen.
    يجب على المجتمع الدولي التعامل بشكل مناسب مع حركة اللاجئين.
  • Infolge des Krieges gab es eine massive Flüchtlingsbewegung.
    نتيجة للحرب ، حدثت حركة لاجئين ضخمة.
  • Die Flüchtlingsbewegung erfordert globale Solidarität und Unterstützung.
    تتطلب حركة اللاجئين التضامن والدعم العالمي.
  • Wir müssen die Ursachen für die Flüchtlingsbewegung verstehen und lösen.
    يجب أن نفهم ونحل أسباب حركة اللاجئين.
  • Fast 500.000 Menschen sind in der Region auf der Flucht: Ursache ist vor allem der Darfur-Konflikt im Westen des Sudan. Zusätzlich haben Unruhen im Osten des Tschad Flüchtlingsbewegungen ausgelöst.
    يوجد حوالي 500000 شخص من النازحين في تلك المنطقة: ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى النزاع في دارفور في غرب السودان، فضلاً عن الإضرابات في شرق تشاد، والتي أدت بدورها إلى نزوح اللاجئين.
  • Wir verpflichten uns, den Grundsatz des Flüchtlingsschutzes zu wahren und unserer Verantwortung, der Not der Flüchtlinge abzuhelfen, nachzukommen, namentlich auch durch die Unterstützung von Maßnahmen mit dem Ziel, die Ursachen der Flüchtlingsbewegungen zu beseitigen, eine sichere und dauerhafte Rückkehr dieser Bevölkerungsgruppen herbeizuführen, Dauerlösungen für Flüchtlinge in seit langem bestehenden Situationen zu finden und zu verhindern, dass Flüchtlingsbewegungen zu einer Quelle von Spannungen zwischen den Staaten werden.
    نلتزم بالحفاظ على مبدأ حماية اللاجئين وتحمل المسؤولية التي تقع على عاتقنا والمتمثلة في إيجاد حل للمعاناة التي يكابدها اللاجئون، وذلك بدعم الجهود التي ترمي إلى معالجة أسباب تنقل اللاجئين، وتهيئة الظروف للعودة الآمنة والمستدامة لهؤلاء السكان، وإيجاد حلول دائمة للاجئين الذين يمرون بأوضاع طال أمدها، والحيلولة دون أن يصبح تنقل اللاجئين مصدر توتر بين الدول.
  • Wir verpflichten uns, den Grundsatz des Flüchtlingsschutzes zu wahren und unserer Verantwortung, der Not der Flüchtlinge abzuhelfen, nachzukommen, namentlich auch durch die Unterstützung von Maßnahmen mit dem Ziel, die Ursachen der Flüchtlingsbewegungen zu beseitigen, eine sichere und dauerhafte Rückkehr dieser Bevölkerungsgruppen herbeizuführen, Dauerlösungen für Flüchtlinge in seit langem bestehenden Situationen zu finden und zu verhindern, dass Flüchtlingsbewegungen zu einer Quelle von Spannungen zwischen den Staaten werden.
    إننا ملتزمون بالحفاظ على مبدأ حماية اللاجئين وتحمل المسؤولية التي تقع على عاتقنا والمتمثلة في إيجاد حل للمعاناة التي يكابدها اللاجئون، وذلك بدعم الجهود التي ترمي إلى معالجة أسباب تنقل اللاجئين، وتهيئة الظروف للعودة الآمنة والمستدامة لهؤلاء السكان، وإيجاد حلول دائمة للاجئين الذين يمرون بأوضاع طال عليها الأمد ومنع تنقل اللاجئين من أن يصبح مصدر توتر بين الدول.
  • stellt fest, dass die afrikanischen Staaten entschlossen gegen die tieferenn Ursachen aller Formen der Vertreibung in Afrika vorgehen und auf dem gesamten afrikanischen Kontinent Frieden, Stabilität und Wohlstand fördern müssen, um Flüchtlingsbewegungen vorzubeugen;
    تلاحظ ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله، وأن تعمل على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية للتصدي لتدفقات اللاجئين؛
  • stellt fest, dass die afrikanischen Staaten entschlossen gegen die tieferen Ursachen aller Formen der Vertreibung in Afrika vorgehen und auf dem gesamten afrikanischen Kontinent Frieden, Stabilität und Wohlstand fördern müssen, um Flüchtlingsbewegungen vorzubeugen;
    تشير إلى ضرورة أن تعالج الدول الأفريقية بحزم الأسباب الجذرية للتشريد القسري في أفريقيا بجميع أشكاله وأن تعزز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية لمنع تدفق اللاجئين؛
  • erkennt an, wie wichtig es ist, Dauerlösungen für Flüchtlingsprobleme herbeizuführen, und dass dabei insbesondere die tieferen Ursachen der Flüchtlingsbewegungen angegangen werden müssen, um neue Flüchtlingsströme zu vermeiden;
    تقر بأهمية التوصل إلى حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، وبصفة خاصة ضرورة التصدي في هذه العملية للأسباب الجذرية لتحركات اللاجئين لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين؛
  • In Irak gab es im Jahr 2003 keine massiven Flüchtlingsbewegungen, doch die weiter herrschende enorme Unsicherheit hat diejenigen, die in früheren Jahren aus dem Land geflohen sind, bislang an der Rückkehr gehindert.
    وفي العراق لم تحدث تنقلات جماعية للاجئين في عام 2003، ولكن حالـة انعدام الأمن على نطاق واسع التي سـادت آنـذاك حالـت دون عودة الذين فروا من البلد في السنوات السابقة.
  • Außerhalb des Rampenlichts der Medienöffentlichkeit fanden viele weitere Flüchtlingsbewegungen statt; die internationale Reaktion, insbesondere zur Unterstützung von Friedensbemühungen, kann jedoch nur als schleppend, zögerlich und bruchstückhaft bezeichnet werden.
    وقد حدثت تنقلات أخرى للاجئين بعيدا عن أضواء وسائط الإعلام وكانت الاستجابة الدولية، وبوجه خاص فيما يتعلق بدعم السلام، بطيئة ومترددة ومجزأة.
  • Verstärkte Rebellenaktivitäten in Burundi zogen neue Flüchtlingsbewegungen in die Vereinigte Republik Tansania nach sich; die Zahl der dort anwesenden Flüchtlinge aus Burundi erhöhte sich dadurch auf nahezu eine halbe Million.
    وأدى اشتداد نشاط المتمردين في بوروندي إلى دخول موجات جديدة إلى جمهورية تنـزانيا المتحدة، ليبلغ عدد اللاجئين القادمين من بوروندي هنـــاك ما يقرب من نصف مليون لاجئ.
  • Wir verpflichten uns, den Grundsatz des Flüchtlingsschutzes zu wahren und unserer Verantwortung, der Not der Flüchtlinge abzuhelfen, nachzukommen, namentlich durch die Unterstützung von Maȣnahmen zur Beseitigung der Ursachen der Flüchtlingsbewegungen, und eine sichere und dauerhafte Rückkehr dieser Bevölkerungsgruppen herbeizuführen.
    ونلتزم بصون مبدأ حماية اللاجئين وبالتمسك بمسؤوليتنا عن إيجاد حل لمحنة اللاجئين، بوسائل منها دعم الجهود الرامية إلى معالجة أسباب تنقل اللاجئين، بما يؤدي إلى تهيئة العودة الآمنة والمستدامة لهؤلاء السكان.
Beispiele
  • Das Ausmaß der neuen Flüchtlingsbewegung aus Afghanistan ist für das UNHCR ein Beleg dafür, dass im Landesinneren dringend etwas getan werden müsse, um die Sicherheitslage zu verbessern und der Not leidenden Bevölkerung zu helfen., Das könnte sich ändern, falls bei Vergeltungsmaßnahmen der USA eine große Zahl von Zivilisten in Afghanistan getötet wird und eine neue Flüchtlingsbewegung Pakistan erreichen würde., Erstes Ziel bleibt, die Ursache der Flüchtlingsbewegung, nämlich die gewalttätige Vertreibung der Kosovo-Albaner aus ihrer Heimat, möglichst schnell zu stoppen., Als Akubuo Chukwudi am 20. November im Büro des Internationalen Menschenrechtsvereins in Bremen festgenommen wurde, begann ein harter Kampf der Flüchtlingsbewegung., Man muß mit einer Politik Schluß machen, die erst die Flüchtlingsbewegung in dieser gegenwärtigen Form in Gang gesetzt hat., Auch die Motive und Hoffnungen der weltweiten Flüchtlingsbewegung, die eher eine ökonomische als eine politische ist, sind den Instrumentalisierungen, die zu Ethnokriegen führen, diametral entgegengesetzt., Neue Flüchtlingsbewegung, Schily hatte vorgeschlagen, daß bei einer massiven Flüchtlingsbewegung wie etwa aus Bosnien die Mitgliedsländer der EU freiwillig eine Quote festlegen, wieviele Schutzsuchende sie für eine begrenzte Zeit aufnehmen wollen., Rechnen Sie im Falle einer nochmaligen Zuspitzung des Konflikts mit einer großen Flüchtlingsbewegung und wie ist gerade Deutschland darauf vorbereitet?, In der Bundesregierung herrscht Einigkeit darüber, daß sich eine Flüchtlingsbewegung wie beim Bosnien-Konflikt keinesfalls wiederholen dürfe.
wordforms
  • Flüchtlingsbewegungen, Flüchtlingsbewegung