Textbeispiele
  • Wir haben mit der Berliner Konferenz ein klares Signal gegeben: Das Oslo-Übereinkommen muss so schnell wie möglich umgesetzt werden und so bald wie möglich in Kraft treten. Ich bin zuversichtlich, dass uns das gelingt.
    لقد أرسلنا من خلال مؤتمر برلين هذا إشارة واضحة: إن اتفاقية أوسلو متعددة الأطراف يجب أن تُطبق في أسرع وقت ممكن ومن ثم أن تدخل حيز النفاذ في القريب العاجل. إنني واثق من أننا سنتمكن من ذلك.
  • Klares Signal der Unterstützung für Georgien
    إشارة واضحة لدعم جورجيا
  • Die Pakistaner haben Mut bewiesen und allen Einschüchterungen zum Trotz bei der Wahl am Montag ein klares Signal gegen die Politik ihres Präsidenten gegeben: gegen Misswirtschaft und Versorgungsengpässe, gegen die Einmischung von Militär und Geheimdiensten in die Politik, gegen die allgegenwärtige Gewalt, gegen Menschenrechtsverletzungen und Übergriffe auf Zivilisten im Namen der Terror-Bekämpfung und für eine freie Justiz und freie Medien.
    أثبت المواطنون الباكستانيون شجاعتهم في الانتخابات، التي أجريت يوم الإثنين حين أعطوا، على الرغم من كلّ الإجراءات القمعية والترهيبية، إشارة واضحة ضدّ السياسة التي ينتهجها رئيسهم: ضدّ سوء الإدارة وقلة توفّر المواد الغذائية، وضدّ تدخّل الجيش وأجهزة المخابرات في السياسة، وضدّ العنف المنتشر في كلّ أنحاء باكستان وضدّ انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على المدنيين تحت ذريعة الحرب على الإرهاب.
  • Wenn eine solche Strategie auf die vielversprechendsten Technologien (z. B. Solar- und Windenergie) abzielt, würde siedurch Innovation, Lerneffekte und Skalenerträge zu einer frühen Verringerung der Stückkosten führen. Zudem würde sie dem Privatsektor klare, glaubhafte und attraktive Signale geben und zur Energieeffizienz anspornen.
    وإذا تم توجيه مثل هذه الاستراتيجية نحو الخيارات التكنولوجيةالأكثر تبشيراً (ولنقل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح) فلابد وأن تسفرعن تخفيض مبكر في أسعار الوحدات من خلال الإبداع، والتعلم، والاقتصادالضخم؛ وأن تمنح القطاع الخاص إشارات واضحة ومعقولة وجذابة؛ وأن تشجعكفاءة استخدام الطاقة.
  • Es wäre offenkundig sinnlos, die Tatsache auszublenden,dass die Atomfrage unter der strengen Kontrolle des Obersten Führers steht. Doch durch die Anerkennung von Rohanis Wahlsieg hat Khamenei möglicherweise einen Hinweis, wenn nicht gar ein klares Signal, ausgesendet, dass ein Wandel im Gange sein könnte.
    ومن الواضح أيضاً أنه من غير المعقول أن ننسى أن المرشدالأعلى لا يزال متحكماً بقوة في القضية النووية. ولكن لعل خامنئيبقبول انتصار روحاني، يريد أن يرسل إشارة، ولو لم تكن واضحة، إلى أنتغيير المسار ربما يجري مجراه الآن.
  • Ein weiteres klares Signal der iranischen Absicht, den Streit beizulegen, wären Fortschritte im Hinblick auf die Ratifizierung des Zusatzprotokolls zum Atomwaffensperrvertrag durchdas iranische Parlament.
    ومن بين الإشارات الواضحة التي قد تدلل على اعتزام إيرانتسوية النزاع إن يتم إحراز تقدم على مسار تصديق البرلمان الإيراني علىالبروتوكول الإضافية لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.
  • Im klaren Bewusstsein der wachsenden Bedeutung Russlandsals Supermacht in Energiefragen, der relativen Abschwächung des Einflusses und der Entschlossenheit der USA, der tiefen Meinungsunterschiede innerhalb Europas zwischen prorussischen Ländern wie Deutschland und noch stärker Italien und antirussischen Ländern (hauptsächlich den EU- Neumitgliedern in Osteuropa) sowieder Lähmung der UNO aufgrund des russischen Vetos sendet der Kremlein klares Signal an die Welt: „ Die Zeit für Zugeständnisse istvorbei.“ Für den Kreml ist es wahrscheinlich, dass Südossetien und Abchasien nur dann unter der formellen Hoheit Georgiens verbleiben,wenn das Land nicht der NATO beitritt.
    مع إدراكه التام لبروز روسيا باعتبارها قوة عظمى في عالمالطاقة، والضعف النسبي الذي أصاب نفوذ الولايات المتحدة وعزيمتها،والانقسام العميق في أوروبا بين أنصار روسيا، مثل ألمانيا وإيطاليا،ومناهضي روسيا (وأغلبهم من بلدان الاتحاد الأوروبي التي انضمت إليهحديثاً في شرق أوروبا)، وعجز الأمم المتحدة نظراً لحق النقض الذيتتمتع به روسيا في مجلس الأمن، باتت الفرصة متاحة أمام الكرملين لكييبث رسالة قوية للعالم مفادها أن زمن الإذعان والتنازلات قد ولى.وربما كان الكرملين ليسمح ببقاء أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا تحتالسيادة الجورجية الرسمية لو لم تسع جورجيا إلى الالتحاق بعضوية حلفشمال الأطلنطي.
  • Der neue Gouverneur der Bank of Japan ( BOJ), Haruhiko Kuroda, hat klare Signale an die Märkte gesendet, wonach die BOJnach Jahren des beinahe nicht vorhandenen Preiswachstums auf einejährliche Inflation von 2 Prozent abzielt.
    فقد أرسل هاروهيكو كورودا محافظ بنك اليابان الجديد إشارةواضحة إلى الأسواق بأن بنك اليابان يستهدف تضخماً سنوياً بنسبة 2%،بعد سنوات من نمو الأسعار بنسبة اقتربت من الصفر.
  • Tatsächlich haben Moldau und Georgien, wie die Ukraine, vonder EU keinerlei klares Signal erhalten, dass sie irgendwann in der Zukunft Aussicht auf die EU- Mitgliedschaft hätten.
    والحقيقة أن مولدوفا وجورجيا قد تُـرِكتا أيضاً، مثلهما كمثلأوكرانيا، دون أية إشارة واضحة من الاتحاد الأوروبي تبث الأمل فياحتمال حصولهما على العضوية في وقت ما من المستقبل.
  • Der Internationale Strafgerichtshof und andere Tribunalemüssen klare Signale an die Täter aussenden.
    كما يتعين على المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحاكمالمماثلة أن توجه رسالة واضحة لمرتكبي مثل هذه الجرائم.