Textbeispiele
  • Die Vereinten Nationen sind eine internationale Organisation, die gegründet wurde, um den Weltfrieden zu fördern.
    الأمم المتحدة هي منظمة دولية تأسست لتعزيز السلام العالمي.
  • Die Charta der Vereinten Nationen ist das Gründungsdokument der UN.
    ميثاق الأمم المتحدة هو الوثيقة التأسيسية للأمم المتحدة.
  • Die Generalversammlung ist eines der sechs Hauptorgane der Vereinten Nationen.
    الجمعية العامة هي واحدة من الأجهزة الستة الرئيسية للأمم المتحدة.
  • Die Vereinten Nationen spielen eine Schlüsselrolle bei der Lösung internationaler Konflikte.
    تلعب الأمم المتحدة دورا رئيسيا في حل النزاعات الدولية.
  • Die Vereinten Nationen bemühen sich um die Eindämmung von Krankheiten und die Förderung der globalen Gesundheit.
    تسعى الأمم المتحدة إلى الحد من الأمراض وتعزيز الصحة العالمية.
  • An diesem Montag soll die Offerte nun unter Vermittlung der Vereinten Nation bei den ersten direkten Verhandlungen seit zehn Jahren zwischen dem nordafrikanischen Land und der Polisario-Front ausgelotet werden.
    هذا ومن المتوقع أن يُناقش هذا العرض يوم الاثنين بوساطةٍ من منظمة الأمم المتحدة في إطار مفاوضاتٍ مباشرةٍ هي الأولى من نوعها منذ عشر سنوات بين البلد الشمال إفريقي وجبهة البوليساريو.
  • Jüngst erschien der Investitionsbericht 2007 der Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung (UNCTAD): Transnationale Unternehmen, Grundstoffindustrie und Entwicklung.
    صدر مؤخراً عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (UNCTAD) ‘تقرير الاستثمار العالمي 2007: الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية.’
  • Das EP sollte die Initiative ergreifen, eine verbesserte Fassung der Vereinten Nationen mit mehr Entscheidungsbefugnis zu schaffen. Diese neue Fassung der UN würde im Dienste aller Menschen stehen und wäre entscheidend für die Weiterentwicklung der Zivilisation.
    فعلى هذا البرلمان أن يقوم بمبادرة لإنشاء نسخة محسّنة من الأمم المتحدة ذات سلطة أقوى. يجب أن تكون هذه النسخة الجديدة للأمم المتحدة في خدمة كل الأمم وأن تسعى لمستوىً أرقى من الحضارة.
  • Zusammen mit allen anderen Ländern werden die Vereinten Nationen in der Lage sein, Beschlüsse durchzusetzen, die das Grauen des Krieges verhindern oder lindern können.
    يمكن للأمم المتحدة بالتعاون مع باقي أمم العالم أن تفرض قرارات تسمح بتلافي الحروب أو بتقليل .شرورها
  • Nach Ablauf des Ultimatums der Vereinten Nationen an die Staatsführung in Teheran wäre ... nur noch Krieg eine Chance, die Iraner zu stoppen. Das aber darf nicht sein.
    بعد انتهاء مدّة الإنذار الذي وجهته الأمم المتحدة إلى القيادة السيّاسية في طهران فإن الحرب وحدها هي التي ستوقف الإيرانيين عند حدهم. لكن هذه الحرب يجب أن لا تقع بالضرورة.
  • EU und Vereinte Nationen müssen jetzt endlich, zukunftstaugliche Konzepte entwickeln, die den Flüchtlingen ein erträgliches Leben in ihren Herkunftsländern sichern.
    يجب الآن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تطوير خطط مستقبلية تضمن للنازحين حياة تطاق في بلادهم الأصلية.
  • Laut dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR) sind die 73.500 irakischen Exilanten in Deutschland sehr beunruhigt durch die massenhaften Aberkennungsbescheide. Ungefähr die Hälfte der Exilanten sind als Flüchtlinge anerkannt.
    وحسب المفوض السامي لشؤون اللاجئين التابع للأمم المتحدة فإن إشعارات التجريد الجماعي التي وجهتها السلطات الألمانية سببت ذعراً واسعاً بين المنفيين العراقيين الذين يعيشون في ألمانيا وعددهم 73,500 عراقي، وحوالي نصفهم من اللاجئين.
  • Das Zusatzprotokoll setzt das Mindestalter für die Teilnahme an Kampfhandlungen von bisher 15 auf 18 Jahre herauf und verbietet die Zwangsrekrutierung von Jugendlichen unter 18 Jahren. Am 13. Dezember 2004 ist die deutsche Ratifikationsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.
    ويضع البروتوكول الإضافي حداً أدنى للمشاركة في القتال، حيث رفع السن من 15 إلى 18 عاماً، كما يحظر التجنيد القسري تحت سن 18 عاماً، وفي 13 ديسمبر/ كانون أول 2004 تم تقديم وثيقة المصادقة الألمانية للأمين العام للأمم المتحدة.
  • Das Auswärtige Amt erhöht seine Unterstützung für irakische Flüchtlinge um 2,5 Mio. Euro. Die Gelder werden dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen zur Verfügung gestellt, der damit humanitäre Hilfsmaßnahmen zugunsten irakischer Flüchtlinge in Syrien und Jordanien sowie für Binnenvertriebene im Irak selbst finanziert.
    تزيد وزارة الخارجية الألمانية من دعمها للاجئين العراقيين بقيمة 2,5 مليون يورو، ويتم تخصيص المبالغ المالية للمفوضية السامية للأمم المتحدة لشئون اللاجئين والتي تقوم بدورهما بتمويل المساعدات الإنسانية لصالح اللاجئين العراقيين في سوريا والأردن وكذلك المشردين داخل العراق.
  • Das Auswärtige Amt erhöht seine humanitären Hilfsmaßnahmen für irakische Flüchtlinge um 500.000 Euro. Die Gelder werden dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen zur Verfügung gestellt, der damit Binnenflüchtlinge im Irak versorgt.
    قامت وزارة الخارجية الألمانية بزيادة مخصصات المساعدات الإنسانية للاجئين العراقيين بمبلغ قدره 500000 يورو توضع تحت تصرف المفوض السامي في الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، للقيام بدعم المشردين داخل العراق.
Beispiele
  • Die USA und die übrigen Mitglieder des so genannten Nahost-Quartetts (EU, Russland und Vereinte Nationen) müssten jetzt mit der präzisen Umsetzung ihres Nahost-Friedensplans beginnen, den Washington möglicherweise bereits am Mittwoch veröffentlichen wird., Es geht um mehr oder weniger Vereinte Nationen, um neue Verträge zum Wiederaufbau und alte Verträge fürs Öl., Wir brauchen ein starkes Völkrerecht und starke Vereinte Nationen., Und das französische Parlament kam in einer Untersuchung zu dem Schluss, dass Vereinte Nationen und Nato an der kampflosen Einnahme der Stadt durch Mladic mit schuld seien., So etwas wie Vereinte Nationen kann es, ihrer Meinung nach, definitionsgemäß niemals geben - und soll es auch nie geben.", In vollem Gang ist die Zerstörung der Autorität der aus dem Zweiten Weltkrieg mit Hilfe der USA hervorgegangenen Friedensinstitution namens Vereinte Nationen., "Wie lange noch", ruft Powell in den Raum, "wollen wir uns damit abfinden, bevor wir als Rat, als Vereinte Nationen sagen: Genug!, Weltbank, Internationaler Währungsfonds, OECD und Vereinte Nationen stützen die Proksche Analyse., Uneins sind wir bei Umweltfragen, beim Thema Vereinte Nationen, bei Menschenrechtsfragen wie der Todesstrafe., Uneins sind wir bei Umweltfragen, beim Thema Vereinte Nationen, bei Menschenrechtsfragen wie der Todesstrafe."
leftNeighbours
  • Unterausschusses Vereinte Nationen, handlungsfähige Vereinte Nationen, Entführern Vereinte Nationen, Kollaps Vereinte Nationen, contra Vereinte Nationen, starke Vereinte Nationen, via Vereinte Nationen, betroffen Vereinte Nationen
rightNeighbours
  • Vereinte Nationen Federal Reserve Bank, Vereinte Nationen misstrauen, Vereinte Nationen UN, Vereinte Nationen beziffern, Vereinte Nationen warnen vor, Vereinte Nationen sprechen von, Vereinte Nationen verlängern, Vereinte Nationen Europäische Union, Vereinte Nationen beklagen, Vereinte Nationen prüfen