Textbeispiele
  • Zugleich verurteilte der Sicherheitsrat alle "gewaltsamen und terroristischen Taten der Taliban, der El Kaida und andere extremistischer Gruppen, die darauf zielen, die Lage in dem Land zu destabilisieren".
    وأدان مجلس الأمن أيضاً أعمال العنف والإرهاب من جانب طالبان والقاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى التي تهدف إلى زعزعة الأوضاع في البلاد.
  • Bei der Unterredung unterstrich der Staatssekretär des Auswärtigen Amtes, Reinhard Silberberg, die große Sorge der Bundesregierung über die gewaltsamen Übergriffe der iranischen Sicherheitskräfte gegen Demonstranten sowie der Behinderung friedlicher Proteste. Beides sei nicht akzeptabel.
    وفي أثناء المحادثات أكد وكيل وزارة الخارجية الألمانية ريتشارد زيلبربيرج على قلق الحكومة الألمانية البالغ إزاء أعمال العنف التي تمارسها قوات الأمن الإيرانية ضد المتظاهرين وكذلك منع الاحتجاجات السلمية، فهي أمور غير مقبولة.
  • "Das gewaltsame Vorgehen gegen Demonstranten ist ebenso wenig akzeptabel wie die fortgesetzte Behinderung einer freien Berichterstattung." Entweder gelinge es im Dialog aller politischen Kräfte, die Situation zu entschärfen, so der Außenminister: "Oder die Lage droht weiter zu eskalieren."
    وإما أن يتمكن الحوار بين جميع القوى السياسية من نزع فتيل الوضع القائم أو يكون هناك تهديد باستمرار تفاقم الأوضاع. إن العنف ضد المتظاهرين أمر غير مقبول وكذلك استمرار منع حرية التغطية الإعلامية.
  • Aktuell geht es um die Achtung der grundlegenden Menschen- und Bürgerrechte durch den Iran. Dem iranischen Botschafter wurde die große Sorge der Bundesregierung über die anhaltenden gewaltsamen Übergriffe der iranischen Sicherheitskräfte gegen Demonstranten sowie die anhaltenden Restriktionen gegenüber deutschen und anderen internationalen Medienvertretern verdeutlicht.
    والآن يتعلق الأمر باحترام حقوق الإنسان والحقوق الأساسية للمواطنين في إيران. وقد تم التوضيح للسفير الإيراني بأن الحكومة الألمانية تشعر بالقلق البالغ إزاء أعمال العنف التي تمارسها قوات الأمن ضد المتظاهرين وكذلك القيود المفروضة على الإعلاميين الألمان والدوليين.
  • Seit den Wahlen am 30. Dezember ist es in Kenia zu Unruhen und gewaltsamen Auseinandersetzungen gekommen. Die humanitäre Lage ist in weiten Teilen des Landes angespannt.
    تتعرض كينيا منذ انتخابات الثلاثين من ديسمبر/ كانون أول إلى اضطرابات وصدامات عنيفة، مما أدى إلى توتر الوضع الإنساني في البلاد إلى أبعد الحدود.
  • Die Sicherheitskräfte griffen am Wochenende hart gegen protestierende Oppositionsanhänger durch und löste Demonstrationen gewaltsam auf.
    وكانت قوات الأمن قد اتخذت في نهاية الأسبوع إجراءات قاسية ضد أنصار المعارضة المحتجين وعملت على فض المظاهرات باستخدام العنف.
  • Der Jemen gehört zu den ärmsten Ländern der Welt. Das Land am Golf von Aden erfährt immer wieder aufflammende innere Konflikte. In Folge der jüngsten gewaltsamen Auseinandersetzungen hat sich die humanitäre Situation dort dramatisch verschlechtert. Zehntausende Menschen sind auf der Flucht, um Schutz vor der Gewalt zu suchen.
    تُعد اليمن من أكثر دول العالم فقراً، ودائماً ما تتعرض هذه الدولة الواقعة على خليج عدن لصراعات داخلية مشتعلة. وقد أدت المواجهات العنيفة الأخيرة إلى تدهور الوضع الإنساني هناك بصورة مأساوية. لقد فر عشرات الآلاف باحثين عن الحماية من العنف الدائر هناك.
  • Er könne die Freude der Menschen in Kosovo über die Unabhängigkeit gut verstehen, so Steinmeier. Aber Deutschland blicke auch mit gemischten Gefühlen auf die Region. Denn man habe auch die brennenden albanischen Fahnen und gewaltsame Demonstrationen in Belgrad gesehen.
    عبر شتاينماير عن إحساسه بسعادة الناس في كوسوفو لحصولهم على الاستقلال، إلا أن ألمانيا تنظر إلى المنطقة بأحاسيس مختلطة، حيث توجهت الأنظار أيضاً إلى الإعلام الألبانية التي أضرمت فيها النيران وإلى المظاهرات العنيفة في بلجراد.
  • Die Entwicklung im Kosovo sei ein "Schlusspunkt" für den gewaltsamen Zerfall des ehemaligen Jugoslawien. Die Menschen hofften nun auf eine "konkrete Perspektive für Frieden, Wohlstand und ein besseres Leben."
    إن التطور الأخير في كوسوفو هو "نقطة النهاية" لعملية التفكك العنيفة، التي تعيشها يوجوسلافيا السابقة حسب قول الوزير، والناس يأملون الآن في أن يروا "أفقاً واضحاً للسلام والرخاء وحياة أفضل".
  • Umso wichtiger ist es, dass sich vor allem auch junge Menschen an authentischen Orten ein Bild über die gewaltsame Realität der innerdeutschen Grenze machen können.
    والأهم من هذا كله هو أن يكون بوسع الشباب في المقام الأول تصور الواقع القاسي للحدود في مواقعها الحقيقية.
Synonyme
  • hart, brutal, gewaltsam, zwangsweise, rigoros, gewalttätig, schonungslos, erbarmungslos, unmenschlich, unbarmherzig
Beispiele
  • Ferner sei ein 19-jähriger Kameruner, nachdem ihm Polizisten und Mediziner in Hamburg gewaltsam ein Brechmittel einflößten, an den Folgen des Brechreizes gestorben., Natur ist gewaltsam gestaltet, zeigt exilierte Pflanzen und poetische Orte (Birkenhain)., Unterdessen rief die militante Hamas-Bewegung im Gazastreifen ihre jungen Anhänger dazu auf, nicht gewaltsam in jüdische Siedlungen einzudringen und so ihr Leben zu riskieren., In einem Appell rief die militante Hamas-Bewegung unterdessen im Gaza-Streifen ihre jungen Anhänger dazu auf, nicht gewaltsam in jüdische Siedlungen einzudringen und so ihr Leben zu riskieren., Der als "St. Césaire 1" bekannte Fund nicht der erste, der Hinweise auf eine gewaltsam zugefügte Verletzung liefert., Drittens sprachen medizinische Befunde dafür, dass Jason gewaltsam erstickt worden war., Rafowicz widersprach dem und erklärte, es habe keine Aktionen gegen die Kirche gegeben und es bestehe auch nicht die Absicht, gewaltsam einzudringen., Ling Jian malt sich im westlichen Anzug als Langohr, der seine Hörorgane auf absurde Weise gewaltsam bis zur Schulter streckt, wo sie mit Wäscheklammern befestigt sind., Vielleicht weil sie auch nicht so genau weiß, was eine "Jutierhalle" ist; vielleicht weil sie weiß, dass weder Anouschka Renzi noch Suzanne von Borsody hier gewaltsam entkleidet worden sind., Wie die Polizei mitteilte, seien vier unbekannte Täter gewaltsam in das Wohnhaus eingedrungen.
leftNeighbours
  • notfalls gewaltsam, öffneten gewaltsam, Täter gewaltsam, Polizei gewaltsam, Rachmonow gewaltsam, drangen gewaltsam, Unbekannte gewaltsam, zum Teil gewaltsam, versuchten gewaltsam, Studentendemonstration gewaltsam
rightNeighbours
  • gewaltsam aufgelöst, gewaltsam Zutritt, gewaltsam beendet, gewaltsam geöffnet, gewaltsam ums Leben, gewaltsam vertrieben, gewaltsam eingedrungen, gewaltsam aufgebrochen, gewaltsam Zugang, gewaltsam auseinandergetrieben
wordforms
  • gewaltsam, gewaltsamen, gewaltsame, gewaltsamer, gewaltsames, gewaltsamem, gewaltsamsten, gewaltsamere, gewaltsameren, gewaltsamste