Textbeispiele
  • Bildungschancen sind notwendig für die Entwicklung der Gesellschaft.
    فرص التعليم ضرورية لتطوير المجتمع
  • Bildungschancen sollten für alle verfügbar sein.
    يجب أن تكون فرص التعليم متاحة للجميع
  • Bildungschancen in Deutschland sind attraktiv für internationale Studenten.
    فرص التعليم في ألمانيا جذابة للطلاب الدوليين
  • Gleiche Bildungschancen zu schaffen ist ein grundlegendes Ziel der Bildungspolitik.
    توفير فرص التعليم المتساوية هو هدف أساسي للسياسة التعليمية
  • Die Wirtschaftskrise hat die Bildungschancen für junge Menschen beeinflusst.
    أثرت الأزمة الاقتصادية على فرص التعليم للشباب
  • Er betonte, wie wichtig gute Bildungschancen für die "Zukunft für Palästina" sind.
    حيث شدد على ما لفرص التعليم الجيدة من أهمية لتحقيق أهداف مبادرة "فلسطين نحو المستقبل“.
  • Er war wegen seines unermüdlichen und erfolgreichen Engagements für Frauen- und Minderheitenrechte, für die Stärkung des Gesundheitswesens und die Verbesserung von Bildungschancen weit über die Grenzen der Vereinigten Staaten von Amerika hinaus bekannt und geschätzt.
    لقد تمتع بشهرة وتقدير كبيرين خارج حدود الولايات المتحدة أيضاً وذلك لجهوده الدؤوبة والناجحة فيما يتعلق بحقوق المرأة والأقليات والنهوض بالقطاع الصحي وتحسين فرص التعليم.
  • Dies wirkt sich in ungleicher Einkommensverteilung und unterschiedlichen Bildungschancen aus. Dabei hängt der Grad der Betroffenheit stark von der Zugehörigkeit zu ethnischen und weltanschaulichen Gruppen ab.
    ويظهر ذلك في التوزيع غير المتكافئ للدخل وفرص التعليم المتباينة. وتتوقف درجة التباين على الانتماء إلى مجموعات عرقية أو أيديولوجية معينة.
  • Sicher, nach wie vor ist die Golfregion noch weit entfernt vom demokratischen Ideal, das als Ziel anzustreben ist, doch die Kombination aus einer großen, jungen Bevölkerung mit immer größeren Bildungschancen zwingt auch die Golfmonarchien zu größerer Offenheit und Repräsentation.
    وعلى الرغم من هذه التطورات يبقى الخليج العربي بعيداً عن المُثُّل الديمقراطية العليا في المحصلة النهائية. لكن تعداد الجيل الشاب الكبير، الذي تتوفر له فرص التعليم سيشكل القوة، التي من شأنها أن تدفع الأنظمة الملكية والإمارات الخليجية نحو مزيد من الانفتاح ومزيد من التمثيل السياسي والاجتماعي.
  • Zunehmende Gettoisierung in deklassierten Wohnvierteln und mangelnde Bildungschancen führen dazu, dass nur halb so viele Migrantenkinder wie Deutsche Gymnasien besuchen.
    فيما يؤدي التقوقع المتزايد في مناطق للأقليات في الأحياء الفقيرة، وضحالة فرص التعلُّم إلى انخفاض نسبة المهاجرين الذين يزورون المدرسة الثانوية العامة حيث لا تتعدى نسبتهم نصف نسبة أقرانهم من الألمان.
  • Das geht nur, wenn erstens sowohl den Eltern der Jugendlichen, als auch den Jugendlichen selbst mehr politische Teilhabe ermöglicht wird, zweitens patriarchale, gewalt-basierte Erziehungsstile verschwinden, drittens Dialogprojekte intensiver gefördert werden und viertens die Bildungschancen junger muslimischer MigrantInnen entscheidend verbessert werden.
    ولا يمكن أنْ يتحقق هذا إلا في حال: أ) تمكين أولياء الناشئين والنشء ذاته من المشاركة السياسية. ب) زوال نمط التربية الأبوي القائم على العنف. ج) تكثيف دعم المشاريع التي تُعنى بالحوار. د) تحسين فرص التعلُّم أمام المهاجرين المسلمين الناشئين بشكل حاسم.
  • in der Erkenntnis, dass der Zugang zu einer erschwinglichen Basisgesundheitsversorgung und zu Informationen über Gesundheitsvorsorge sowie ein Höchstmaß an Gesundheit, einschließlich sexueller und reproduktiver Gesundheit, für die wirtschaftliche Besserstellung von Frauen unabdingbar ist, dass Frauen infolge fehlender wirtschaftlicher Macht und Unabhängigkeit in erhöhtem Maße einer Vielzahl von Risiken, einschließlich des Risikos einer HIV/Aids-Infektion, ausgesetzt sind und dass Frauen, denen der volle Genuss ihrer Menschenrechte verwehrt bleibt, erheblich weniger Entfaltungsmöglichkeiten im öffentlichen und privaten Leben haben, so auch geringere Bildungschancen und Möglichkeiten zur Erlangung wirtschaftlicher und politischer Macht,
    وإذ تسلم بأن الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة يمكن تحملها وعلى المعلومات الصحية اللازمة للوقاية وعلى أعلى المستويات الصحية، بما في ذلك في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية، أمر حاسم الأهمية للنهوض الاقتصادي بالمرأة، وأن الافتقار إلى التمكين والاستقلال الاقتصاديين يزيد من تعرض النساء لطائفة من العواقب الضارة، بما في ذلك خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأن إغفال تمتع المرأة تمتعا تاما بحقوق الإنسان يحد للغاية من فرصها في الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك فرصة التعليم والتمكين الاقتصادي والسياسي،
  • Mehr Mädchen und Jungen erhalten die gleichen Bildungschancen.
    وازدادت فرص التعليم المتاحة على قدم المساواة أمام البنات والأولاد.
  • in der Erkenntnis, dass der Zugang zu einer erschwinglichen Basisgesundheitsversorgung und zu Informationen über Gesundheitsvorsorge sowie ein Höchstmaß an Gesundheit, einschließlich sexueller und reproduktiver Gesundheit, für die wirtschaftliche Besserstellung von Frauen unabdingbar ist, dass Frauen infolge fehlender wirtschaftlicher Macht und Unabhängigkeit in erhöhtem Maße einer Vielzahl von Risiken, einschließlich des Risikos einer HIV/Aids-Infektion, ausgesetzt sind und dass Frauen, denen der volle Genuss ihrer Menschenrechte verwehrt bleibt, erheblich weniger Entfaltungsmöglichkeiten im öffentlichen und privaten Leben haben, so auch geringere Bildungschancen und Möglichkeiten zur Erlangung wirtschaftlicher und politischer Macht,
    وإذ تسلم بأن الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة ميسورة وعلى المعلومات الصحية اللازمة للوقاية وعلى أعلى مستويات الرعاية الصحية، بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية، أمر بالغ الأهمية للنهوض الاقتصادي بالمرأة، وأن عدم تمكين المرأة وعدم استقلالها اقتصاديا يجعلانها أكثر عرضة لطائفة من العواقب الضارة، منها خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وأن إغفال تمتع المرأة تمتعا تاما بحقوق الإنسان يحد بشدة من الفرص المتاحة أمامها في الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك فرصة التعليم والتمكين الاقتصادي والسياسي،
  • Armut, mangelnde Unterstützung und Anleitung durch die Eltern, Mangel an Informationen und Bildung, Missbrauch und alle Formen der Ausbeutung von und Gewalt gegen Mädchen führen in vielen Fällen zu ungewollten Schwangerschaften und der Übertragung von HIV und damit unter Umständen zu einer Einschränkung der Bildungschancen.
    وإن الفقر، وانعدام دعم الأبوين وتوجيههما، ونقص المعلومات والتعليم، وإساءة المعاملة وجميع أشكال استغلال الطفلة والعنف الموجه ضدها، يسفر في حالات كثيرة عن حالات حمل غير مرغوب فيها ونقل فيروس نقص المناعة البشرية، مما قد يؤدي أيضا إلى تقييد الفرص التعليمية.
Beispiele
  • Durch eine bessere Erfüllung dieses Auftrags könnte sie mehr für gerechte Bildungschancen tun, ohne in die Verantwortungsbereiche der Länder einzugreifen., Aber Frau Bulmahn, wenn die Unterschiede zwischen Nord und Süd so groß sind, man spricht ja von zwei Klassen-Jahrgängen, muss man dann den Föderalismus nicht aushebeln, damit überhaupt gleiche Bildungschancen noch gewahrt sein können in Deutschland?, Wenn nirgendwo auf der Welt die Bildungschancen und der Schulerfolg so stark vom Einkommen der Eltern abhängen wie bei uns in Deutschland, dann ist das ein eklatanter Verstoß gegen die Gerechtigkeit., Es geht zuallererst darum, ob überall in unserem Land die gleichen Bildungschancen und damit auch Lebenschancen garantiert werden., Wir sind, was die Bildungschancen angeht, ein gespaltenes Land, Demgegenüber trägt das deutsche Schulsystem durch die Existenz bzw. Nicht-Existenz der Arbeitslehre zur Ungleichheit der Bildungschancen bei., Die Bildungsreformen der siebziger Jahre hatten sehr wohl Erfolg in Hinblick auf die quantitative Ausdehnung der Bildungschancen., Er kennt aus eigener bitterer Erfahrung Armut und geringe Bildungschancen in den Sozialsiedlungen britischer Industriestädte., Die Jungdeutschen haben heute kaum bessere Bildungschancen als ein brasilianischer Sprössling., Es müsse Raum sein für Freizeit ebenso wie für Unterricht, die Beaufsichtigung der Hausaufgaben oder spezielle Förderprojekte: "Fest steht: Wir wollen eine qualitativ wertvolle Schule mit verbesserten Bildungschancen.
leftNeighbours
  • gleiche Bildungschancen, bessere Bildungschancen, ungleiche Bildungschancen, schlechtere Bildungschancen, gleichen Bildungschancen, geringere Bildungschancen, gleicher Bildungschancen, Gleiche Bildungschancen, Spendenaktion Bildungschancen, gerechte Bildungschancen
rightNeighbours
  • Bildungschancen angeht, Bildungschancen eröffnen, Bildungschancen ausländischer, Bildungschancen offen, Bildungschancen von Kindern, Bildungschancen geringer
wordforms
  • Bildungschancen, Bildungschance