Textbeispiele
  • Die Universität organisiert jedes Jahr einen kulturellen Austausch mit verschiedenen Ländern.
    تنظم الجامعة كل عام برنامجًا للتبادل الثقافي مع دول مختلفة.
  • Ein kultureller Austausch kann dazu beitragen, Vorurteile zu reduzieren.
    يمكن أن يساهم التبادل الثقافي في الحد من التحيز.
  • Ich freue mich auf den kulturellen Austausch mit den anderen Praktikanten.
    أنا متحمس للتبادل الثقافي مع المتدربين الآخرين.
  • Durch den kulturellen Austausch können wir vieles über andere Traditionen lernen.
    من خلال التبادل الثقافي، يمكننا تعلم الكثير عن التقاليد الأخرى.
  • Der kulturelle Austausch ermöglicht uns, ein besseres Verständnis und eine größere Wertschätzung für andere Kulturen zu entwickeln.
    يتيح لنا التبادل الثقافي تطوير فهم أفضل وتقدير أكبر للثقافات الأخرى.
  • Insbesondere über den kulturellen und den wirtschaftlichen Austausch sprachen die beiden.
    وعلى وجه الخصوص تناولت المحادثات بينهما موضوع التبادل الثقافي والاقتصادي.
  • Für Ihr Engagement für das friedliche Miteinander der Menschen in Europa und insbesondere für den kulturellen Austausch zwischen Deutschland und Polen danke ich Ihnen von Herzen.
    كما أشكركم جزيل الشكر على جهودكم من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الناس في أوروبا وخصوصاً من أجل التبادل الثقافي بين ألمانيا وبولندا.
  • Deutschland und die Türkei messen dem kulturellen Austausch einen hohen Stellenwert bei. So haben 2006 Bundesminister Steinmeier und der damalige türkische Außenminister Gül die „Ernst-Reuter-Initiative für Dialog und Verständigung zwischen den Kulturen“ gegründet.
    ويتمتع التبادل الثقافي بقيمة عالية لدى ألمانيا وتركيا، وعلى هذا أسس كل من وزير الخارجية الألمانية شتاينماير وجول – عندما كان يشغل منصب وزير خارجية تركيا – في عام 2006 مبادرة "إرنست – رويتر" للحوار والتفاهم بين الثقافات.
  • Die Deutschen Kulturwochen in Saudi-Arabien sind Teil der deutsch-arabischen Kulturinitiative "Netzwerke des Vertrauens", mit der eine breitere arabische Öffentlichkeit für den kulturellen Austausch gewonnen werden soll.
    تعتبر الأسابيع الثقافية الألمانية في السعودية جزءاً من المبادرة الألمانية العربية للثقافة "شبكات الثقة"، والتي تهدف إلى كسب قاعدة عريضة من الجمهور العربي من أجل التبادل الثقافي.
  • So kommen auch arabische Spieler zu deutschen Vereinen, wie etwa der Iraker Ziad Rejab. Der von seinen Fans „Turm von Babylon“ genannte Rejab spielte lange Jahre bei den Zweitligisten TV Hüttenberg und TSG Münster. Vereinshandball in Deutschland ist schließlich keine rein deutsche Angelegenheit, sondern trägt zum kulturellen Austausch bei – auch und gerade mit der arabischen Welt.
    ومن ثم يُعد مقصداً لكبار اللاعبين الدوليين، ومن بينهم لاعبين عرب مثل الاعب العراقي زياد رجب، الذي لقبته الجماهير ببرج بابل؛ وعلى ذلك لا تُعتبر كرة اليد مجرد لعبة رياضية فحسب، بل لها دور مهم في التبادل الثقافي، ولا سيما مع العالم العربي.
  • Die ägyptischen Kulturschaffenden stellten in den 1980er Jahren Richtlinien auf, die einen kulturellen Austausch auf jeglicher Ebene unterbinden sollten, solange bis die Palästinenser zu ihrem Recht gekommen seien.
    فالمبدعون والمثقَّفون المصريون وضعوا في الثمانينيات تعليمات وسياسات تعيق أي تبادل ثقافي بين الدولتين على جميع المستويات، إلى أن يحصل الفلسطينيون على حقوقهم.
  • Ein Mangel an kulturellem Austausch bedeutet auch einen Mangel an Verständnis für den anderen.
    ويضيف أنَّ عدم وجود تبادل ثقافي يعني أيضًا عدم فهم الآخر.
  • Gleichzeitig sollten gerade europäische Staaten deutlich machen, dass sie den kulturellen und wissenschaftlichen Austausch mit Iran weiter fördern und für iranische Studenten offen bleiben.
    في الوقت نفسه فإن على دول الاتحاد تحديداً أن تشدد على رغبها في الاستمرار في تشجيع التبادل العلمي والثقافي مع إيران والتأكيد على أن أبوابها ستبقى مفتوحة أمام الطلبة الإيرانيين.
  • Dieser Prozess wird erleichtert, wenn Regierungen, die Zivilgesellschaft, der Privatsektor, die Familien, die Jugendorganisationen und andere Gruppen zusammenarbeiten, um Wege für einen kulturellen und sozialen Austausch unter jungen Menschen zu schaffen.
    ويمكن أن ييسر هذه العملية قيام الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأسر ومنظمات الشباب وسائر الجماعات بالعمل معا على فتح طرق للتبادل الثقافي والاجتماعي بين الشباب.
  • Die ausländischen Direktinvestitionen, der kulturelle Austausch und der Tourismus können aufgrund des groȣen und wachsenden Schadens, der dem Ansehen eines Landes durch ein solches inakzeptables Verhalten entsteht, auf Jahrzehnte beeinträchtigt werden.
    فقد يتعرض الاستثمار المباشر الأجنبي والتبادل الثقافي والسياحة لتأثيرات سلبية تمتد لعقود من الزمن، نظرا لارتفاع وتعاظم تبعات تلك الأنماط غير المقبولة من السلوك على سمعة البلد المعني.