Textbeispiele
  • Die Truppenstärke ist ein wichtiger Faktor in militärischen Strategien.
    التعداد العسكري هو عامل مهم في الاستراتيجيات العسكرية.
  • Die Truppenstärke wurde auf zwanzigtausend geschätzt.
    تم تقدير تعداد القوات بعشرين ألفًا.
  • Unsere Truppenstärke reicht aus, um die Stadt zu verteidigen.
    تعداد قواتنا كافٍ للدفاع عن المدينة.
  • Sie erhöhten die Truppenstärke an der Grenze.
    زادوا تعداد القوات على الحدود.
  • Die Truppenstärke ist in den letzten Monaten deutlich gesunken.
    تراجع تعداد القوات بشكل ملحوظ في الأشهر الماضية.
  • nun soll ein Hundertstel dieser Truppenstärke in einem Gebiet so groß wie Westeuropa Wahlen absichern?
    هل يمكن لبضع مئات من الجنود أن يؤمنوا الوضع أثناء الانتخابات في بلد شاسع بمساحة غرب أوروبا؟
  • gelingt es, Schiiten und Sunniten vom Rande des Bürgerkriegs zurückzuholen, dann nützt es beiden: Bush kann die Truppenstärke verringern, ohne dass es wie Flucht aus der Verantwortung aussähe, und Maliki wird in seiner Stellung und in seinem Machtanspruch gestärkt.
    هل سيتم سحب الشيعة والسنّة من حافة الحرب الأهلية، إذا تحقق ذلك فإن هذه الزيارة ستخدمهما معاً. حينئذ سيستطيع بوش تخفيض عدد القوّات دون أن يبدو ذلك هرباً من المسؤولية، وسيقوّي موقع المالكي في الوقت نفسه.
  • ersucht den Generalsekretär, den Rat regelmäßig über den Stand der Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens, die Einhaltung der Waffenruhe und die Durchführung des Mandats der UNMIS unterrichtet zu halten, einschließlich einer Überprüfung der Truppenstärke mit dem Ziel, diese nach Maßgabe der am Boden erzielten Fortschritte und der noch zu erledigenden Aufgaben zu reduzieren, und ihm diesbezüglich alle drei Monate Bericht zu erstatten;
    يطلب إلى الأمين العام أن يداوم بانتظام على إطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، واحترام وقف إطلاق النار، وتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان، بما في ذلك استعراض مستوى القوات بغرض تعديله بالخفض، مع مراعاة التقدم المحرز على أرض الواقع والمهام التي لا يزال يتعين إنجازها، وأن يرفع التقارير إلى المجلس في هذا الصدد كل ثلاثة أشهر؛
  • die Absicht des Generalsekretärs begrüßend, die Tätigkeit der UNFICYP weiter aufmerksam zu verfolgen, unter fortgesetzter Berücksichtigung der Entwicklungen am Boden und der Auffassungen der Parteien, und dem Rat gegebenenfalls weitere Anpassungen des Mandats, der Truppenstärke und des Einsatzkonzepts der UNFICYP zu empfehlen, sobald die Lage es rechtfertigt,
    وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص رهن الاستعراض عن كثب، مع استمرار مراعاة ما يجري من تطورات على أرض الواقع ووجهات نظر الطرفين، والرجوع إلى مجلس الأمن بتوصيات لمواصلة إجراء ما يلزم من تعديلات لولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها بمجرد أن يقتضي الأمر ذلك،
  • beschließt, die Truppenstärke der UNOCI, einschließlich des Zivilpolizeianteils, bis 31. Dezember 2005 zu überprüfen, unter Berücksichtigung der Lage in Côte d'Ivoire nach den bevorstehenden allgemeinen Wahlen und auf der Grundlage der noch wahrzunehmenden Aufgaben, im Hinblick auf einen möglichen weiteren Abbau;
    يقرر القيام، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، باستعراض مستوى القوات التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما في ذلك عنصر الشرطة المدنية، في ضوء الحالة في كوت ديفوار في أعقاب الانتخابات العامة المقبلة وعلى أساس المهام التي ما زال يتعين الاضطلاع بها، وذلك بغية تخفيض ذلك المستوى مرة أخرى، حسب الاقتضاء؛
  • Das Amt empfahl der MONUC, die überhöhten Angaben zur Truppenstärke in ihren Akten zu korrigieren, was zu geschätzten Einsparungen von etwa 1,9 Millionen Dollar führte, sowie die Zahlen für die Truppenstärke abzugleichen.
    وأوصى المكتب بأن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتعديل قوام القوات المقيّد في سجلاتها بشكل مبالغ فيه، مما أسفر عن تحقيق وفورات مقدرة بنحو 1.9 مليون دولار ومواءمة الأرقام المتعلقة بقوام القوات.
  • Die MONUC hat seither einen geeigneten Mechanismus eingerichtet, um die Richtigkeit der gemeldeten Truppenstärke zu gewährleisten.
    ومنذ ذلك الحين، وضعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية آلية ملائمة موضع التنفيذ، لضمان دقة الإبلاغ عن قوام القوات.
  • Die Prüfung bei der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) ergab, dass die Meldung der Truppenstärke insgesamt zufriedenstellend war.
    وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بيّنت عملية المراجعة أن الإبلاغ عن قوام القوات يبعث على الارتياح بوجه عام.
  • Bei der UNMISET waren zwar generell Systeme zur Meldung der täglichen Truppenstärke vorhanden, doch fehlte ein wirksames System zur Kontrolle der Genauigkeit und Richtigkeit dieser Meldungen.
    وفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، ورغم أن نظم الإبلاغ عن القوام اليومي القوات موجودة بوجه عام، إلا أن المطلوب هو إيجاد نظام فعال للتبيّن من دقة هذه التقارير وصحتها.
  • Die UNMISET hat die Genauigkeit und Richtigkeit ihrer Meldungen über ihre Truppenstärke seither verbessert.
    وقد عمدت البعثة منذ ذلك الوقت على تحسين دقة وصحة الإبلاغ عن قوام القوات.
Beispiele
  • Die PDS hält eine Truppenstärke von 100 000, die FDP von 65 000 Mann und einen Grundwehrdienst von fünf Monaten für ausreichend., NATO stockt Truppenstärke im Kosovo doch auf., Für die Sicherung der bleibenden Serben reiche die Truppenstärke der NATO-geführten Einheiten nicht aus, wie das Nichtverhindern albanischer Überfälle von den KFOR-Sprechern unisono immer wieder entschuldigt wird., Nach dem Ende des Kosovo-Krieges sei die Truppenstärke sogar reduziert worden, meldete die Nachrichtenagentur Tanjug unter Berufung auf die Armee., Der jugoslawische Präsident Slobodan Milosevic habe die Truppenstärke vervierfacht und rund 40 000 Soldaten in der Teilrepublik stationiert, sagte Außenamtssprecher James Foley am späten Freitag abend in Washington., Der Bock macht sich einmal mehr zum Gärtner: Begründet wird die Erhöhung der Truppenstärke in Militärkreisen unter anderem mit der großen Zahl von Flüchtlingen, deren "sichere Rückkehr" in die serbische Provinz garantiert werden soll., Die Truppenstärke der NATO solle deshalb binnen vier Wochen auf maximal 15 000 Mann ausgebaut werden., Andere meinten, daß dann nur noch eine Armee mit der Truppenstärke von250.000 Soldaten möglich sei., Trotz aller Kürzungen in der Truppe erneuerte Scharping sein Bekenntnis zur Wehrpflichtarmee, die rechnerisch mit einer Truppenstärke von 340.000 Soldaten immer noch preisgünstiger sei als eine nur 200.000 Mann starke Freiwilligenarmee., Bereits im vorigen Jahr forderten deshalb die Bündnisgrünen erstens eine Verringerung der Truppenstärke auf 200.000 und zweitens die Abschaffung der allgemeinen Wehrpflicht und die Errichtung einer reinen Berufsarmee.
leftNeighbours
  • reduzierter Truppenstärke, künftige Truppenstärke, vorgesehene Truppenstärke, gegenwärtige Truppenstärke, vorgeschlagene Truppenstärke, angebotene Truppenstärke, ihre Truppenstärke, künftigen Truppenstärke, zukünftige Truppenstärke, Struck Truppenstärke
rightNeighbours
  • Truppenstärke nicht reduzierbar, Truppenstärke belief, Truppenstärke reduzieren, Truppenstärke reduziert