Textbeispiele
  • Sicherheitsmaßnahmen sind für alle Veranstaltungen notwendig.
    إجراءات أمنية ضرورية لجميع الأحداث.
  • Die Regierung hat neue Sicherheitsmaßnahmen angekündigt.
    أعلنت الحكومة عن إجراءات أمنية جديدة.
  • Jeder Flughafen hat strikte Sicherheitsmaßnahmen.
    كل مطار لديه إجراءات أمنية صارمة.
  • Die Leute waren besorgt über die erhöhten Sicherheitsmaßnahmen.
    كان الناس قلقين من الإجراءات الأمنية المشددة.
  • Wir werden zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen benötigen, um diesen Bereich zu schützen.
    سوف نحتاج إلى إجراءات أمنية إضافية لحماية هذا المنطقة.
  • Steinmeier: "Kernkraft kann nicht die Lösung der Probleme im Energiebereich sein." Aber wo die Entscheidung zur Nutzung der Kernenergie gefallen sei, müsse dies unter höchsten Sicherheitsmaßnahmen stattfinden, und zwar in einer Weise, die das Vertrauen der internationalen Gemeinschaft wahrt.
    وقال شتاينماير: لا يمكن للطاقة النووية أن تكون هي الحل للمشكلات في مجال الطاقة، ولكن أينما يُتخذ القرار باستخدام الطاقة النووية يجب أن يتم ذلك في ظل إجراءات أمنية على أعلى مستوى، أي بطريقة تحافظ على ثقة المجتمع الدولي.
  • Die afghanischen Sicherheitskräfte und die Internationale Gemeinschaft haben jedoch umfangreiche Sicherheitsmaßnahmen getroffen. Wir sind entschlossen, die Wahlen durchzuführen.
    غير أنَّ قوات الأمن الأفغانية والمجتمع الدولي اتَّخذوا تدابير أمنية واسعة النطاق ونحن عازمون على إجراء الانتخابات.
  • Die Regierung hat sich zudem entschlossen gezeigt, ohne Rücksicht auf deren Konfession gegen alle vorzugehen, die außerhalb des Gesetzes stehen. Dadurch bekamen die Menschen das Gefühl, dass der Staat keinen Unterschied zwischen seinen Bürgern macht. Dazu kamen die umfassenden Sicherheitsmaßnahmen, die für uns alle eine Belastung waren.
    كما أن الحزم الذي كانت عليه حكومة الوحدة الوطنية والعدالة في مواجهة كل الخارجين عن القانون بدون تمييز طائفي، طمأن الجميع بأنهم أمام دولة لا تميز بين أبنائها، وكذلك الخطط الأمنية، التي وضعت وتحملنا أعبائها –وكانت كبيرة.
  • Sollte Olmert aber der israelischen Bevölkerung den Entwurf eines Friedensvertrags mit Syrien unterbreiten können, in dem die Sicherheitsmaßnahmen auf den rückzuerstattenden Golanhöhen und im Südlibanon glaubwürdig und detailliert dargestellt werden, so könnte er die Bevölkerung vielleicht doch davon überzeugen.
    لكن إذا استطاع أولمرت أن يقدِّم للمواطنين الإسرائيليين مشروع معاهدة سلام مع سوريا، تُعرض فيه بصورة جديرة بالتصديق وبشكل مفصّل الإجراءات الأمنية في كلّ من هضبة الجولان التي من المفترض إعادتها لسوريا وفي جنوب لبنان، فعندها ربما يتمكَّن من إقناع المواطنين بذلك.
  • w) der Regierung der nationalen Aussöhnung gemeinsam mit der Afrikanischen Union, der ECOWAS und anderen internationalen Organisationen bei der Wiederherstellung einer Zivilpolizeipräsenz in ganz Côte d'Ivoire behilflich zu sein, die Regierung der nationalen Aussöhnung im Hinblick auf die Neustrukturierung der internen Sicherheitsdienste zu beraten und den ivorischen Parteien bei der Durchführung befristeter, vorübergehender Sicherheitsmaßnahmen im nördlichen Landesteil behilflich zu sein, wie in Ziffer 6 des Abkommens von Pretoria vorgesehen;
    (ث) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الدولية، على إعادة إرساء وجود للشرطة المدنية في جميع أنحاء كوت ديفوار، وتقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن إعادة تنظيم أجهزة الأمن الداخلي؛ ومساعدة الأطراف الإيفوارية في تنفيذ تدابير أمنية مؤقتة وانتقالية في الجزء الشمالي من البلد، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من اتفاق بريتوريا؛
  • betont, dass die Effizienz der Sicherheitsmaßnahmen auf Landesebene einheitliche Kapazitäten für die Ausarbeitung von Politiken und Standards, die Koordinierung, die Kommunikation, die Einhaltung sowie die Bedrohungs- und Risikobewertung erfordert;
    تؤكد أن فعالية العمليات الأمنية على الصعيد القطري تتطلب قدرة موحدة على وضع السياسات العامة والمعايير والتنسيق والاتصالات والامتثال وتقييم التهديدات والأخطار؛
  • Gegenstand: Angemessenheit der bei der Mission durchgeführten Sicherheitsmaßnahmen, Übereinstimmung der Sicherheitsvorkehrungen mit den Leitlinien und Verfahren der Vereinten Nationen, Angemessenheit des Schutzes des Personals und der Räumlichkeiten der Vereinten Nationen durch die Leitlinien
    تحديد ما إذا كانت البعثة قد نفذت إطارا أمنيا كافيا؛ وما إذا كانت الترتيبات الأمنية تمتثل للمبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة؛ وما إذا كانت هذه المبادئ التوجيهية كانت كافية لحماية موظفي الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة.
  • ersucht den Generalsekretär, in denselben Berichten eine Bewertung der weiteren Maßnahmen vorzulegen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um das Politische Büro der Vereinten Nationen für Somalia verstärkt zur Wahrnehmung der in Ziffer 6 vorgesehenen Rolle zu befähigen, einschließlich der Möglichkeit seiner Verlegung von Nairobi nach Mogadischu und aller Sicherheitsmaßnahmen, die für einen solchen Umzug möglicherweise erforderlich sind;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في هذه التقارير تقييما للتدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال على الاضطلاع بدوره المتوخى في الفقرة 6 أعلاه، بما في ذلك إمكانية نقله من نيروبي إلى مقديشو وأي تدابير أمنية قد تكون ضرورية لعملية النقل؛
  • betont außerdem, dass es notwendig ist, der Sicherheit des vor Ort rekrutierten humanitären Personals, das Angriffen besonders ausgesetzt ist und unter dem die meisten Opfer zu verzeichnen sind, besondere Aufmerksamkeit zu widmen, ersucht den Generalsekretär, die einschlägigen internen politischen, operativen und administrativen Vorkehrungen der Vereinten Nationen, die zu einem ausreichenden Maß an Sicherheit für die Ortskräfte beitragen können, fortlaufend zu überprüfen, und fordert die humanitären Organisationen auf, dafür zu sorgen, dass ihr Personal über die einschlägigen Sicherheitsmaßnahmen, -pläne und -initiativen der jeweiligen Organisation, die mit den anwendbaren innerstaatlichen Rechtsvorschriften und dem Völkerrecht übereinstimmen sollen, ausreichend informiert und entsprechend geschult ist;
    (أ) أن يقدم إلى اللجنة الخاصة جميع التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التسهيلات اللازمة لزياراتها للأراضي المحتلة، لكي تتمكن من التحقيق في السياسات والممارسات الإسرائيلية المشار إليها في هذا القرار؛
  • betont, dass die Sicherheitsmaßnahmen auf Landesebene nur dann wirksam greifen können, wenn eine gemeinsame Kapazität für Sicherheitspolitik und Standards, Koordinierung, Kommunikation, Einhaltungsfragen sowie Bedrohungs- und Risikobewertung vorhanden ist, und nimmt Kenntnis von dem daraus entstehenden Nutzen für das Personal der Vereinten Nationen und das beigeordnete Personal, namentlich infolge der Tätigkeit der Hauptabteilung Sicherheit seit ihrer Einrichtung;
    (ج) أن يعمم بصورة منتظمة على الدول الأعضاء التقارير الدورية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه؛
Synonyme
  • Sicherung, Sicherheitsmaßnahme, Sicherheitsvorkehrung
Beispiele
  • Der Frankfurter Flughafen selbst - eines der herausragenden potenziellen terroristischen Angriffsziele in der Bundesrepublik - hat unterdessen seine Sicherheitsmaßnahmen weiter verschärft., Dass es bei den Tisch-Geschäften nicht immer nur um harmlose Beratung geht, lässt sich mitunter an Sicherheitsmaßnahmen der "Geschäftsleute" erkennen., So stehen für ihn gepanzerte Dienstfahrzeuge bereit, in seinem Zuhause wurden Sicherheitsmaßnahmen, wie Einsetzen von Panzerglasfenster, umgesetzt. zv, So gab es für Rotterdams Bürgermeister Ivo Opstelten, der die Dortmund-Fans persönlich begrüßen will, keine Alternative zu den umfangreichen Sicherheitsmaßnahmen: Wir bedauern dies, aber wir tragen schließlich eine große Verantwortung., Schülersprecherin Michaela Seidel sagte, sie wolle an ihrer Schule keine besonderen Sicherheitsmaßnahmen wie Metalldetektoren installiert wissen., Eine Verschärfung der Sicherheitsvorkehrungen in den öffentlichen Bildungseinrichtungen hält Lange für schwer machbar: "Umfassende Sicherheitsmaßnahmen sind bei über 400 Schulen in der Stadt nur begrenzt wirksam., Die Sicherheitsmaßnahmen sind in letzter Zeit erheblich verstärkt worden., Erhöhte Sicherheitsmaßnahmen vor dem Frankfurter Landgericht Foto: dpa, Trotz der offensichtlichen Gefahr von Terroranschlägen nach dem 11. September hätten die Behörden nicht die entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen ergriffen, so der Berliner Anwalt Elmar Giemulla., Wir wollen unseren Kunden ja keine Angst machen und dürfen ihnen die Sicherheitsmaßnahmen nicht aufdrängen.
leftNeighbours
  • verschärfte Sicherheitsmaßnahmen, verschärften Sicherheitsmaßnahmen, zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, verstärkte Sicherheitsmaßnahmen, verstärkten Sicherheitsmaßnahmen, umfangreiche Sicherheitsmaßnahmen, verschärfter Sicherheitsmaßnahmen, schärfere Sicherheitsmaßnahmen, zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen, Verschärfte Sicherheitsmaßnahmen
rightNeighbours
  • Sicherheitsmaßnahmen ergriffen, Sicherheitsmaßnahmen verschärft, Sicherheitsmaßnahmen verstärkt, Sicherheitsmaßnahmen getroffen, Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, Sicherheitsmaßnahmen angeordnet, Sicherheitsmaßnahmen im ganzen Land, Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, Sicherheitsmaßnahmen drastisch, Sicherheitsmaßnahmen erhöht
wordforms
  • Sicherheitsmaßnahmen, Sicherheitsmaßnahme