-
Die hohen Energiekosten belasten viele Haushalte.
تشكل تكاليف الطاقة العالية عبئًا على العديد من الأسر.
-
Wir sollten mehr tun, um die Energiekosten zu senken.
يجب أن نفعل المزيد لخفض تكاليف الطاقة.
-
Die Energiekosten haben einen großen Anteil an unseren monatlichen Ausgaben.
تكاليف الطاقة تشكل نسبة كبيرة من نفقاتنا الشهرية.
-
Die zunehmenden Energiekosten sind eine große Herausforderung für viele Unternehmen.
تكاليف الطاقة المتزايدة تشكل تحديًا كبيرًا للعديد من الشركات.
-
Eine verbesserte Energieeffizienz kann helfen, die Energiekosten zu senken.
يمكن أن تساعد كفاءة الطاقة المحسنة في خفض تكاليف الطاقة.
-
Weil aufgrund dieser Investitionen die Energiekosten um rund 20 Milliarden Euro
jährlich sinken dürften, ensteht weiteres Wachstum – und mehr Beschäftigung. Für den
Bundesumweltminister zeichnet sich da ein "zweites Wirtschaftswunder" ab.
09.06.2008
وحيث أن تلك الاستثمارات ستؤدي إلى انخفاض تكاليف الطاقة حوالي 20 مليار يورو سنوياً، فإن ذلك
سيؤدى إلى مزيد من النمو الاقتصادي ومزيد من فرص العمل. هذا ما وصفه وزير البيئة الألماني بأنه
„معجزة اقتصادية ثانية“.
-
Der Plan macht recht deutlich, dass die Kosten einer grundlegenden Modernisierung des Gebäudekomplexes zwar nicht unerheblich sind, dass sie aber weit unter denen liegen, die namentlich zur Deckung von Energiekosten entstünden, wenn wir unsere gegenwärtige reaktive Instandhaltungspolitik beibehalten.
وتبين الخطة بمنتهى الوضوح أنه على الرغم من ارتفاع التكاليف التي ينطوي عليها إجراء عملية تحسين واسعة النطاق في المجمع فإنها أقل كثيرا من الموارد التي سيتعين إنفاقها - لا سيما على الطاقة - إذا واصلنا اتباع سياسة الصيانة الحالية القائمة على الاكتفاء برد الفعل.
-
Aus Schätzungen geht hervor, dass Kohlendioxidsteuern füreine weitere CO2- Reduktion im Ausmaß von 330 MT in der EU 193 Milliarden Euro jährlich kosten würden. Unterdessen bringtder Fracking- Glücksfall in den USA nicht nur eine viel stärkere Emissionssenkung zu keinen Kosten, sondern schafft auch langfristigsoziale Vorteile durch niedrigere Energiekosten.
وتشير التقديرات إلى أن استخدام الضرائب على الكربون لتحقيقخفض إضافي بنحو 330 ميجا طن في الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون فيالاتحاد الأوروبي سوف يتكلف 250 مليار دولار سنويا. ومن ناحية أخرى،فإن طفرة التكسير الهيدروليكي في الولايات المتحدة لا تفضي إلى خفضالانبعاثات بنسب أعظم كثيراً وبالمجان فحسب، بل إنها تساهم أيضاً فيخلق فوائد اجتماعية بعيدة المدى من خلال خفض تكاليف الطاقة.
-
Wenn die Herstellung eines Produktes in der EU aufgrund derhöheren Energiekosten teurer ist, wird das Produkt wahrscheinlichan einem anderen Ort hergestellt, wo Energie billiger ist undanschließend in die EU importiert.
فإذا كانت تكاليف صنع منتج في الاتحاد الأوروبي أعلى فإن هذايرجع إلى أن تكاليف الطاقة هناك أعلى، ومن المرجح أن تتم صناعة المنتجفي مكان آخر، حيث الطاقة أرخص، ثم يعود إلى الاتحاد الأوروبيمستوردا.
-
Zudem werden die niedrigeren Energiekosten dazu führen,dass sich Amerikas Handelsdefizit verringert und seine Leistungsbilanz sich verbessert.
فضلاً عن ذلك فإن انخفاض فاتورة الطاقة المستوردة من شأنه أنيساهم في تضييق فجوة العجز التجاري في أميركا وتحسين موقف ميزانالمدفوعات.
-
Mehr noch: Da Rohöl in US- Dollar abgerechnet wird, bedeutetein Anstieg des Euro fallende Energiekosten.
فضلاً عن ذلك، فإن ارتفاع قيمة اليورو يعني انخفاض تكاليفالطاقة، حيث أن تسعير النفط الخام يتم بالدولار الأميركي.
-
Die Transportkosten im subregionalen Handel sind doppelt sohoch wie in anderen Entwicklungsregionen und die hohen Energiekosten tragen wesentlich dazu bei, dass Geschäftstätigkeitunerschwinglich ist.
وتكاليف النقل في أفريقيا في العمليات التجارية الإقليميةتتجاوز ضعف نظيراتها في غيرها من المناطق النامية، وتساهم تكاليفالطاقة المرتفعة بصورة ملموسة في ارتفاع تكاليف المشاريع إلى الحدالذي يجعلها غير ذات جدوى على الصعيد الاقتصادي.
-
Der Löwenanteil dieser Investitionen führt zu geringerem Energieverbrauch und daher zu niedrigeren Energiekosten.
ولكن نصيب الأسد من هذه الاستثمارات سوف يسفر عن انخفاضمعدلات استهلاك الطاقة، وبالتالي خفض تكاليف الطاقة.
-
Diese führen weder zu eingeschränktem Wachstum noch zuhöheren Energiekosten und manches kann das Wachstum sogarankurbeln.
ولا شيء من هذا قد يؤدي إلى انخفاض مستويات النمو أو زيادةتكاليف الطاقة، بل إن بعض هذه التدابير قادر على تحفيزالنمو.
-
Hat sich Amerika angesichts dieses fragilen globalen Umfeldes zu einem Hoffnungsstrahl entwickelt? In den USA sindderzeit mehrere positive Wirtschaftstrends zu verzeichnen: Der Wohnungssektor erholt sich, Schiefergas und -öl werden die Energiekosten verringern und die Wettbewerbsfähigkeit steigern, eswerden mehr Arbeitsplätze geschaffen, steigende Arbeitskosten in Asien und das Aufkommen von Robotik und Automation stärken die Erholung im produzierenden Gewerbe, und die aggressive quantitative Lockerung hilft sowohl der Realwirtschaft als auch den Finanzmärkten.
تُرى هل تحولت أميركا، في هذه البيئة العالمية الهشة، إلىمنارة للأمل؟ إن الولايات المتحدة تشهد الآن عِدة اتجاهات اقتصاديةإيجابية: فقد بدأ قطاع الإسكان يتعافى؛ وسوف تعمل اكتشافات الغازالصخري والنفط على خفض تكاليف الطاقة وتعزيز القدرة التنافسية؛ وتحسنتعملية خلق فرص العمل؛ كما تعمل تكاليف العمالة المتزايدة الارتفاع فيآسيا وقدوم الروبوتات والتشغيل الآلي كركيزة لنهضة الصناعة؛ ويساعدالتيسير الكمي العنيف الاقتصاد الحقيقي والأسواق المالية.