-
Der Lissabon-Vertrag ist ein wichtiger Meilenstein in der Geschichte der Europäischen Union.
معاهدة لشبونة هي نقطة تحول مهمة في تاريخ الاتحاد الأوروبي.
-
Die Unterzeichnung des Lissabon-Vertrags erfolgte im Jahr 2007.
تم التوقيع على معاهدة لشبونة في عام 2007.
-
Der Lissabon-Vertrag hat das Ziel, die EU demokratischer und effizienter zu machen.
تهدف معاهدة لشبونة إلى جعل الاتحاد الأوروبي أكثر ديمقراطية وكفاءة.
-
Der Lissabon-Vertrag beinhaltet die Charta der Grundrechte der Europäischen Union.
تتضمن معاهدة لشبونة ميثاق حقوق الإنسان الأساسية للاتحاد الأوروبي.
-
Durch den Lissabon-Vertrag erhielt das Europäische Parlament mehr Mitspracherechte.
من خلال معاهدة لشبونة، حصل البرلمان الأوروبي على المزيد من الحقوق في المشاركة في صنع القرارات.
-
Die Lage im Nahen Osten und die Bedeutung des
Vertrages von Lissabon standen im Mittelpunkt eines
Gesprächs zwischen Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier und seinem portugiesischen Amtskollegen
Luís Amado.
تركزت المحادثات بين وزير الخارجية الألمانية ونظيره
البرتغالي لويس أمادو على الوضع في الشرق الأوسط
وأهمية معاهدة لشبونة،
-
Gemeinsame Presseerklärung von Bundeskanzlerin Angela Merkel und dem
französischen Staatspräsidenten Nicolas Sarkozy zum Ausgang des irischen
Referendums über den Vertrag von Lissabon vom 12. Juni 2008
تصريح صحفي مشترك للمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس الفرنسي نيكول ساركوزي حول
نتيجة الاستفتاء الذي أجري في أيرلندا حول معاهدة لشبونة في 12 يونيو/ حزيران
-
Die Staats- und Regierungschefs aller 27 Mitgliedstaaten haben den Vertrag von
Lissabon unterzeichnet, und in 18 Mitgliedstaaten ist die Ratifizierung bereits
abgeschlossen
قام رؤساء الدول والحكومات في جميع الدول الأعضاء الـ 27 بتوقيع معاهدة لشبونة، كما تم التصديق
عليها بالفعل في 18 دولة من الدول الأعضاء.
-
Wir sind überzeugt, dass die im Vertrag von Lissabon vereinbarten Neuerungen
erforderlich sind, um die Europäische Union demokratischer und
handlungsfähiger zu machen.
نحن مقتنعون بأن التعديلات المتضمنة في معاهدة لشبونة ضرورية من أجل جعل الاتحاد الأوروبي أكثر
ديمقراطية وقدرة على العمل.
-
Der Menschenrechtsschutz innerhalb der EU wurde durch den Vertrag von
Lissabon gestärkt.
فضلاً عن ذلك ساهمت معاهدة ليشبونه في تعزيز حماية حقوق الإنسان في داخل الاتحاد
الأوروبي.
-
Mit dem Abschluss der Verhandlungen und der
Unterzeichnung des Vertrags am 13. Dezember 2007 in Lissabon konnte
das Ziel der Bundesregierung erreicht werden: die Charta der
Menschenrechte der EU wird rechtsverbindlich, wenn der Vertrag von
Lissabon in Kraft tritt.
فقد تحقق هدف الحكومة الألمانية بانتهاء المفاوضات وتوقيع المعاهدة في 13 ديسمبر/
كانون أول 2007 في ليشبونه، الذي يتمثل في أن يصبح ميثاق حقوق الإنسان للاتحاد الأوروبي
ملزماً من الناحية القانونية فور دخول معاهدة ليشبونه حيز النفاذ.
-
Steinmeier begrüßt Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von
Lissabon
شتاينماير يرحب بموافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة
-
Die Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von
Lissabon ist eine gute Nachricht für Europa. Dies betonte
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in Berlin.
Das gemeinsame Ziel bleibe, den Vertrag bis spätestens
Jahresende in Kraft zu setzen.
أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في برلين على
أن موافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة تُعد من
الأخبار الجيدة بالنسبة لأوروبا، وصرح بقوله أن الهدف المشترك
– المتمثل في دخول المعاهدة حيز النفاذ حتى موعد أقصاه نهاية
العام – يظل قائماً.
-
Das Bundesverfassungsgericht befasst sich derzeit mit einer Reihe von Klagen gegen den
Vertrag von Lissabon und prüft diesen auf seine Vereinbarkeit mit dem Grundgesetz.
تنشغل المحكمة الدستورية الاتحادية في الوقت الحالي بمجموعة من الدعاوى المرفوعة ضد معاهدة
لشبونة، كما تفحص مدى توافق تلك المعاهدة مع القانون الأساسي.
-
Die Ablehnung des Lissaboner Vertrages in Irland ist ein
Rückschlag für den Reformprozess in der EU. Dennoch
zeigten sich die europäischen Staats- und
Regierungschefs bei ihrem Gipfel zuversichtlich, die
Dynamik der Reform erhalten zu können. Sie einigten
sich, die Ratifizierung des Lissaboner
Vertrages fortzusetzen.
يُعتبر رفض معاهدة لشبونة في أيرلندا بمثابة انتكاسة لعملية
الإصلاح في الاتحاد الأوروبي، إلا أن رؤساء الدول
والحكومات الأوروبيين قد أظهروا أثناء القمة ثقةً في
التوصل إلى ديناميكية الإصلاح، وهم على اتفاق لمواصلة
التصديق على معاهدة لشبونة.