Textbeispiele
  • Die Vereinten Nationen haben Abrüstungsmaßnahmen für Atomwaffen vorgeschlagen.
    قدمت الأمم المتحدة إجراءات لخفض التسلح بالأسلحة النووية.
  • Die Regierung überlegt, Abrüstungsmaßnahmen zu fördern, um den Frieden zu wahren.
    تفكر الحكومة في تعزيز إجراءات لخفض التسلح للحفاظ على السلام.
  • Abrüstungsmaßnahmen sind notwendig, um zukünftige Konflikte zu vermeiden.
    إجراءات لخفض التسلح ضرورية لتجنب الصراعات المستقبلية.
  • Viele Länder haben Abrüstungsmaßnahmen unterstützt und ihre militärischen Bestände reduziert.
    دعمت العديد من الدول إجراءات لخفض التسلح وقلصت أساطيرها العسكرية.
  • Die internationale Gemeinschaft hat Abrüstungsmaßnahmen gefordert, um eine Eskalation der Spannungen zu vermeiden.
    طالبت المجتمع الدولي بإجراءات لخفض التسلح لتجنب تصعيد التوترات.
  • Eine Resolutionen befasst sich mit dem Umgang mit Überschussbeständen von konventioneller Munition. Die andere thematisiert praktische Abrüstungsmaßnahmen, insbesondere im Bereich von Klein- und Leichtwaffen und deren Munition.
    يدور أحد القرارين حول بقايا الذخائر التقليدية، بينما يتعامل القرار الثاني مع الإجراءات الملموسة لخفض التسلح وخصوصاً في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر الخاصة بهذين النوعين من السلاح.
  • Die jüngsten Abrüstungsmaßnahmen der Kernwaffenstaaten sollten anerkannt werden.
    وينبغي الاعتراف بالخطوات الأخيرة التي اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو نزع السلاح.
  • e) Festigung des Friedens durch konkrete Abrüstungsmaßnahmen (Resolution 61/76)
    (هـ) توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح (القرار 61/76)؛
  • Kenntnis nehmend von den seit 1991 unternommenen Abrüstungsmaßnahmen betreffend Irak und ferner Kenntnis nehmend von dem gemeinsamen Schreiben der Vereinigten Staaten von Amerika und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland vom 28. Juni 2007 und dem Schreiben der Regierung Iraks vom 8. April 2007 an den Sicherheitsrat, die dieser Resolution als Anlage beigefügt sind,
    وإذ يلاحظ جهود نزع السلاح المبذولة فيما يتعلق بالعراق منذ عام 1991، وإذ يلاحظ كذلك رسالة الولايات المتحدة والمملكة المتحدة المشتركة المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2007 ورسالة حكومة العراق المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2007 الموجهة إلى مجلس الأمن والمرفقة بهذا القرار،
  • den Bericht des Generalsekretärs begrüßend, in dem er unter anderem zu dem Schluss kommt, dass das Regionalzentrum die Staaten der lateinamerikanischen und karibischen Region bei der Durchführung regionaler Friedens-, Abrüstungs- und Entwicklungsinitiativen weiter unterstützt hat und dass während des Berichtszeitraums eine derartige Unterstützung für konkrete Abrüstungsmaßnahmen, den Aufbau von Kapazitäten und die Sensibilisierung der Öffentlichkeit, die Erstellung nationaler Berichte über Übereinkünfte, die sich auf Waffen beziehen, und die Bereitstellung von Diskussionsforen, die den Staaten die Festlegung gemeinsamer Standpunkte zu Abrüstungs- und Nichtverbreitungsfragen erleichtern sollen, gewährt wurde, sowie begrüßend, dass das Zentrum damit begonnen hat, sein Wissen und seine bewährten Praktiken für die Ausbildung von Strafverfolgungsbeamten auf dem Gebiet der Verhütung des unerlaubten Handels mit Feuerwaffen an die afrikanische Region weiterzugeben,
    وإذ ترحب بتقرير الأمين العام الذي يخلص، في جملة أمور، إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي يواصل تقديم المساعدة إلى الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ المبادرات الإقليمية في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية، وأنه قدم، خلال الفترة قيد الاستعراض، هذه المساعدة في مجالات التدابير العملية لنزع السلاح وبناء القدرات وزيادة التوعية، وفي إعداد التقارير الوطنية عن الصكوك المتصلة بالأسلحة، وفي توفير منتديات لإجراء مناقشات بين الدول لتيسير توصلها إلى مواقف موحدة بشأن مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار، وإذ ترحب أيضا بشروع المركز في عملية نقل معارفه وأفضل ممارساته إلى المنطقة الأفريقية في مجال الدورات التدريبية المقدمة إلى القائمين على إنفاذ القانون والمتعلقة بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية،
  • erkennt an, dass nunmehr für alle Kernwaffenstaaten die Zeit gekommen ist, wirksame Abrüstungsmaßnahmen zu ergreifen, mit dem Ziel, die Beseitigung dieser Waffen zu erreichen;
    تسلم بأن الوقت أصبح الآن مؤاتيا لكي تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير فعالة لنـزع السلاح بهدف إزالة هذه الأسلحة؛
  • Festigung des Friedens durch konkrete Abrüstungsmaßnahmen
    توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح
  • unter Hinweis auf ihre Resolutionen 51/45 N vom 10. Dezember 1996, 52/38 G vom 9. Dezember 1997, 53/77 M vom 4. Dezember 1998, 54/54 H vom 1. Dezember 1999, 55/33 G vom 20. November 2000, 56/24 P vom 29. November 2001 und 57/81 vom 22. November 2002 sowie auf ihren Beschluss 58/519 vom 8. Dezember 2003 mit dem Titel "Festigung des Friedens durch konkrete Abrüstungsmaßnahmen",
    إذ تشــــير إلى قراراتها 51/45 نون المؤرخ 10 كانون الأول/ديســمبر 1996، و 52/38 زاي المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/77 ميم المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/54 حاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، و 55/33 زاي المؤرخ 20 تشــــــرين الثاني/نوفمبر 2000، و 56/24 عين المؤرخ 29 تشـــرين الثاني/ نوفمبر 2001، و 57/81 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ومقررها 58/519 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمعنون ”توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح“،
  • überzeugt, dass ein umfassendes und integriertes Herangehen an bestimmte konkrete Abrüstungsmaßnahmen häufig eine Voraussetzung für die Wahrung und Festigung des Friedens und der Sicherheit ist und somit eine Grundlage für eine wirksame Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit bildet; solche Maßnahmen umfassen unter anderem die Einsammlung und verantwortungsvolle Beseitigung, vorzugsweise durch Vernichtung, von Waffen, die durch unerlaubten Handel oder unerlaubte Herstellung beschafft wurden, sowie von Waffen und Munition, die von den zuständigen nationalen Behörden als überschüssig deklariert wurden, insbesondere von Kleinwaffen und leichten Waffen, sofern nicht eine andere Form der Beseitigung oder Nutzung offiziell genehmigt wurde und vorausgesetzt, dass solche Waffen ordnungsgemäß gekennzeichnet und registriert wurden; vertrauensbildende Maßnahmen; die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten; Minenräumung sowie Umrüstung,
    واقتناعا منها بأن اتباع نهج شامل ومتكامل إزاء تدابير عملية معينة لنـزع السلاح كثيرا ما يكون شرطا مسبقا للحفاظ على السلام والأمن وتوطيدهما، فيوفر بالتالي أساسا لبناء السلام بشكل فعال في مرحلة ما بعد الصراع؛ وتشمل هذه التدابير جمع الأسلحة التي تم الحصول عليها من خلال الاتجار غير المشروع أو التصنيع غير المشروع، فضلا عن الأسلحة والذخائر التي تعتبرها السلطات الوطنية المختصة فائضة عن حاجتها، وبخاصة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بروح المسؤولية ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق تدميرها، إلا إذا رخص رسميا بشكل آخر من أشكال التخلص أو الاستعمال، وشريطة أن يتم وضع العلامات اللازمة على هذه الأسلحة وتسجيلها؛ وتشمل كذلك تدابير بناء الثقة؛ ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإزالة الألغام؛ وتحويل الأسلحة،
  • mit Befriedigung feststellend, dass sich die internationale Gemeinschaft mehr denn je der Bedeutung derartiger konkreter Abrüstungsmaßnahmen bewusst ist, insbesondere in Anbetracht der zunehmenden Probleme, die durch die exzessive Ansammlung und unkontrollierte Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen entstehen, welche eine Bedrohung des Friedens und der Sicherheit darstellen und die Aussichten auf wirtschaftliche Entwicklung in vielen Regionen verringern, insbesondere in Postkonfliktsituationen,
    وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المجتمع الدولي يدرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية هذه التدابير العملية لنـزع السلاح، ولا سيما بالنظر للمشاكل المتزايدة الناشئة عن تراكــم الأسلحــة الصغيــرة والأسلحــة الخفيفــة بصورة مفرطــة وانتشارهــا بدون ضوابط، مما يشكل تهديدا للسلام والأمن ويقلل من فرص التنمية الاقتصادية في كثير من المناطق، وبخاصة في حالات ما بعد الصراع،
Beispiele
  • Dessen kann man nicht zuletzt wegen der effektiven Kontroll- und Abrüstungsmaßnahmen der UNO gewiss sein., Vielleicht hat der völkerrechtswidrige Alleingang der USA einen heilsamen Schock in den UN ausgelöst und zwingt sie dazu, Abrüstungsmaßnahmen rechtlich zu normieren - und auch durchzusetzen., Dennoch bleibt die Gefahr, dass Russland auf eine einseitige amerikanische Aufkündigung des ABM-Vertrages reagieren könnte, indem es Abrüstungsmaßnahmen suspendiert oder atomar aufrüstet., Es wäre begrüßenswert, wenn die USA tatsächlich schon bald mit einseitigen nuklearen Abrüstungsmaßnahmen beginnen würden., Nach der Wende habe die Bundeswehr in Schleswig-Holstein als Folge der unumgänglichen Abrüstungsmaßnahmen bereits 38.500 Stellen abgebaut, etwa 42 Prozent der damaligen Truppenstärke im Land., Blix bescheinigte dem Regime Saddam Husseins, nach langem Hinhalten nun "substanzielle Abrüstungsmaßnahmen" ergriffen zu haben., In Zukunft wird die Software laut Geisler auch zur Überwachung von Abrüstungsmaßnahmen nach Ende eines kriegerischen Konflikts verwendet., - den Rüstungsexport in die gesamte Region vollständig zu unterbinden und Abrüstungsmaßnahmen zu fördern., Das Ergebnis der US- Provokation ist: Rüstungsbegrenzungs- und Abrüstungsmaßnahmen werden damit auf Dauer torpediert., Zugleich verpflichteten sie sich zu Abrüstungsmaßnahmen.
wordforms
  • Abrüstungsmaßnahmen, Abrüstungsmaßnahme