Textbeispiele
  • Menschenrechtsverletzungen sind weltweit ein ernstes Problem.
    انتهاكات حقوق الإنسان هي مشكلة خطيرة على مستوى العالم.
  • Viele Länder leugnen die Existenz von Menschenrechtsverletzungen auf ihrem Territorium.
    العديد من البلدان تنكر وجود انتهاكات حقوق الإنسان على أراضيها.
  • Die internationale Gemeinschaft muss stärker gegen Menschenrechtsverletzungen vorgehen.
    يجب على المجتمع الدولي اتخاذ موقف أقوى ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
  • Menschenrechtsverletzungen dürfen nicht ungeahndet bleiben.
    لا يجب أن تكون انتهاكات حقوق الإنسان دون عقاب.
  • Weltweit gibt es unzählige Beispiele für Menschenrechtsverletzungen.
    هناك عدد لا يحصى من الأمثلة على انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
  • Sie schrieb über Menschenrechtsverletzungen in Russland, über den Krieg in Tschetschenien.
    فقد كتبت عن خروقات حقوق الإنسان في روسيا وعن الحرب في الشيشان.
  • Aufgabe ihres Ministeriums sei es, nicht nur vergangene Menschenrechtsverletzungen aufzuklären, sondern auch in der Gegenwart über menschenrechtskonformes Regierungshandeln zu wachen. Die Verbesserung des Menschen- und Bürgerrechtsschutz sei integraler Bestandteil des Wiederaufbaus des Irak.
    ولا تتمثل مهام وزارتها في إبراز انتهاكات حقوق الإنسان الماضية فحسب، بل أيضاً مراقبة التصرف الحكومي المتفق مع حقوق الإنسان في الوقت الحاضر، كما أن تحسين حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية يُعد جزءاً تكاملياً في عملية إعادة الإعمار في العراق.
  • Al-Mezan gewährt den Opfern von Menschenrechtsverletzungen unermüdlich praktische Hilfe und Unterstützung – in der trostlosen Situation im Gazastreifen ein Hoffnungsschimmer.
    تضمن منظمة الميزان لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المساعدة والدعم العمليين دون انقطاع، مما يمثل بارقة أمل في ذلك الوضع الموحش في قطاع غزة.
  • Menschenrechtsverletzungen in den Palästinensischen Gebieten und in Israel – dieses Thema ist eng mit dem Friedensprozess im Nahen Osten verknüpft. Letztendlich wird nur eine glaubwürdige Friedenslösung ein Ende von Gewalt und Menschenrechtsverletzungen bringen. Die Bundesregierung setzt sich deshalb mit Nachdruck für eine solche Lösung ein.
    إن موضوع انتهاك حقوق الإنسان في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل هو موضوع شديد الارتباط بعملية السلام في الشرق الأوسط. وفي آخر الأمر لن يضع حداً للعنف وانتهاك حقوق الإنسان إلا وجود حل سلمي ذي مصداقية، لذلك فإن الحكومة الألمانية تساند بقوة التوصل إلى مثل هذا الحل.
  • Doch wenig spricht dafür, dass Kasachstan seinen Vorsitz nutzen wird, um die Menschenrechtsverletzungen auf eigenem Boden anzusprechen, geschweige denn die in der gesamten zentralasiatischen Region.
    ولكن لا توجد دلالات كثيرة تشير إلى أنَّ كازاخستان سوف تستخدم منصب رئاسة هذه المنظمة في طرح موضوع الانتهاكات التي تتعرَّض لها حقوق الإنسان فوق التراب الكازاخستاني، أو حتى في منطقة آسيا الوسطى برمَّتها.
  • Ich denke, die US-Regierung könnte stärker ihrer Sorge über Menschenrechtsverletzungen, den Missbrauch der Demokratie und der Zivilbevölkerung Ausdruck verleihen. Natürlich kann sie sich letztlich die Demokratie nicht stärker wünschen als die Iraner selbst.
    أعتقد أنَّ إدارة الولايات المتَّحدة تستطيع التعبير بشكل أقوى عن قلقها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والإساءة للديمقراطية والمجتمع المدني. وبطبيعة الحال لا يمكنها في آخر المطاف أن تتمنى الديموقراطية للإيرانيين أكثر منهم بالذات.
  • Darfurs Rebellen, die seit 2003 in immer weitere Fraktionen und Splittergruppen zerfallen sind, haben ihrerseits Menschenrechtsverletzungen begangen und sind nicht unschuldig daran, dass es zu keiner politischen Lösung für Darfur kommt.
    وأن ميليشيات دارفور التي تتفكك منذ 2003 إلى أجنحة ومجموعات فرعية صغيرة قاموا أيضا بانتهاك حقوق الإنسان وليسوا غير مذنبين في عدم التوصل إلى حل سياسي لدارفور.
  • Gleich drei Kommissionen sollen nun schwere Menschenrechtsverletzungen untersuchen, vor allem in den Haftanstalten.
    ومن المفترض الآن أن تقوم ثلاث لجان بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة في السجون.
  • Beiden werden zahlreiche Menschenrechtsverletzungen zur Last gelegt. Die Obama-Regierung meint gar, Dostum sei ein Fall für das Haager UN-Tribunal.
    وكلاهما متهمان بالعديد من انتهاكات حقوق الإنسان، حتى إن حكومة أوباما ترى أن دُستم يجب أن يقف أمام المحكمة الدولية الجنائية في لاهاي.
  • Zwei Erfolge kann der junge Monarch jedoch seitdem für sich verzeichnen: Er modernisiert das Land langsam, aber stetig in wichtigen Teilbereichen. Dazu gehört die Aufarbeitung der Menschenrechtsverletzung unter Hassan II., die juristische Besserstellung von Frauen, größere Medienvielfalt – allerdings immer wieder eingeschränkt durch Haftstrafen für Journalisten – und zunehmend freiere Meinungsäußerung sowie faire Wahlen.
    ومنذ ذلك الوقت استطاع الملك الشاب تحقيق نجاحين كبيرين: تحديث البلاد بخطوات متئدة ولكن بنهج مستمر في بعض المجالات المهمة، وأيضا معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في فترة حكم الحسن الثاني وتحسين وضع المرأة وتنوّع وسائل الإعلام – وذلك على الرغم من حقيقة أن الحريات لا تزال مقيدة من خلال فرض عقوبات بالسجن على الصحفيين – ونزاهة الانتخابات،
Beispiele
  • Ein vollständiges Bild der Lage aber liefert am allerwenigsten die Region selbst. Sicher, realistische Kritik an Menschenrechtsverletzungen ist notwendig., Unermüdlich ruft er die Mitschuld der USA an Massakern und Menschenrechtsverletzungen in Osttimor, Nicaragua, Indochina, der Türkei, Israel oder Kolumbien in Erinnerung., Amnesty befasse sich auch mit Menschenrechtsverletzungen der Palästinenser, betonte der Bartelt., Mit anderen Mitgliedern der Förderation für ein demokratisches China demonstriert er vor der chinesischen Botschaft gegen Menschenrechtsverletzungen in seinem Heimatland., "Es gibt es eine internationale Verantwortung dafür, dass diese Leute keinen Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt sind", sagte Hossain., Und insbesondere Menschenrechtsgruppen wie Human Rights Watch warnen in Genf davor, dass unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung bürgerliche Rechte beschnitten und schwere Menschenrechtsverletzungen verübt werden., Für die deutsche Außenpolitik werde es schwierig, weiter Waffenlieferungen an die Türkei mit dem Hinweis auf Menschenrechtsverletzungen zu verweigern, wenn man der türkischen Armee den Schutz deutscher Soldaten in Kabul anvertraue, heißt es in Berlin., Menschenrechtsverletzungen in islamischen Staaten müssten die Muslime entschiedener als bisher bekämpfen, forderte er., So gehören auch Länder wie Syrien, der Sudan, die Ukraine, Russland, China oder Libyen der Menschenrechtskommission an, in denen Menschenrechtsverletzungen stattfinden., Kuba sei aber keinesfalls das einzige Mitglied der Kommission mit Menschenrechtsverletzungen im eigenen Land.
leftNeighbours
  • schwere Menschenrechtsverletzungen, schweren Menschenrechtsverletzungen, schwerer Menschenrechtsverletzungen, massive Menschenrechtsverletzungen, wegen Menschenrechtsverletzungen, schwerste Menschenrechtsverletzungen, begangenen Menschenrechtsverletzungen, massiven Menschenrechtsverletzungen, anhaltenden Menschenrechtsverletzungen, schwerwiegende Menschenrechtsverletzungen
rightNeighbours
  • Menschenrechtsverletzungen vorgeworfen, Menschenrechtsverletzungen begangen, Menschenrechtsverletzungen schuldig, Menschenrechtsverletzungen verantwortlich, Menschenrechtsverletzungen während, Menschenrechtsverletzungen an der Tagesordnung, Menschenrechtsverletzungen beschuldigt, Menschenrechtsverletzungen begehen, Menschenrechtsverletzungen zuschulden kommen, Menschenrechtsverletzungen begeht
wordforms
  • Menschenrechtsverletzungen, Menschenrechtsverletzung