Textbeispiele
  • Es ist wichtig, sich für den Erhalt der Kultur einzusetzen.
    من المهم أن نسعى للحفاظ على الثقافة.
  • Der Kulturerhalt ist ein bedeutender Teil unserer Identität.
    الحفاظ على الثقافة هو جزء مهم من هويتنا.
  • Wir müssen uns um den Kulturerhalt bemühen, um unser kulturelles Erbe zu bewahren.
    يجب أن نسعى إلى الحفاظ على ثقافتنا للمحافظة على تراثنا الثقافي.
  • Durch den Kulturerhalt können zukünftige Generationen an unserer Vergangenheit teilhaben.
    بفضل الحفاظ على الثقافة، يمكن للأجيال المستقبلية التشارك في ماضينا.
  • Kulturerhalt beeinflusst das Bewusstsein für unsere kulturelle Vielfalt und Einzigartigkeit.
    يؤثر الحفاظ على الثقافة في الوعي بتنوعنا الثقافي وفرادتنا.
  • Anknüpfen kann die Bundesregierung dabei an die traditionell enge Zusammenarbeit mit Irak in den Bereichen Archäologie, Kulturerhalt und Museumswesen.
    وفي هذا الصدد يمكن لألمانيا أن تقدّم دعمها استنادا إلى التعاون التقليدي الوطيد مع العراق في مجالات الآثار والحفاظ على الثقافة وشؤون المتاحف.
  • Das Kulturerhalt-Programm des Auswärtigen Amts
    برنامج وزارة الخارجية الألمانية للحفاظ على التراث الثقافي
  • Seit 1981 unterstützt die Bundesrepublik Deutschland im Rahmen des Kulturerhalt-Programms des Auswärtigen Amts die Bewahrung kulturellen Erbes in aller Welt.
    تدعم جمهورية ألمانيا الاتحادية منذ عام 1981 في إطار برنامج وزارة الخارجية الحفاظ على التراث الثقافي في كافة أرجاء العالم.
  • Zuwendungen aus dem Kulturerhalt-Programm sind nachrangig zu beantragen. Neben Eigenmitteln sind zunächst alle anderen Möglichkeiten einer Finanzierung durch Dritte (z.B. durch Sponsoren) auszuschöpfen. Die Gesamtfinanzierung muss gesichert sein.
    المخصصات من برنامج الحفاظ على التراث الثقافي لا يمكن أن تمثل التمويل الرئيس، حيث يجب أولاً استغلال جميع إمكانات التمويل الذاتي أو التمويل عن طريق آخرين (على سبيل المثال المتبرعين)، كما يجب ضمان توفير التمويل بأكمله.
  • Das Kulturerhalt-Projekt darf sich nicht mit Projekten der deutschen technischen bzw. finanziellen Zusammenarbeit überlappen.
    لا يُسمح لي مشروع من مشروعات التعاون الألماني الفني أو المالي بأن يحصل على دعم كمشروع من مشروعات الحفاظ على التراث الثقافي.
  • Gefördert werden kleine, inhaltlich und zeitlich überschaubare Projekte. Das relativ geringe Gesamtbudget des Kulturerhalt-Programm soll weltweit und nicht in wenigen Ländern konzentriert eingesetzt werden.
    يتم دعم مشروعات صغيرة ذات محتوى وخطة زمنية محددة وواضحة، حيث يجب أن يتم استخدام الميزانية المحدودة نسبياً لبرنامج الحفاظ على التراث الثقافي في كافة أرجاء العالم وعدم تركيزها فقط في عدد قليل من الدول.
Beispiele
  • Ein wohl einmaliger Kampf um Subventionen, Kulturerhalt und Arbeitskräfte., Schwerpunkte der Stiftungsarbeit waren neben Innovationen im Hochschulbereich und in den Rechtswissenschaften auch die Begabtenförderung, Presse- und Journalistenförderung in Mittel- und Osteuropa, Musikförderung und Kulturerhalt., Auch wenig Geld etwa für Hilfe beim "Kulturerhalt", mit der in Ägypten und Tunesien Werkstätten für die Rettung von Koranhandschriften errichtet oder in Indonesien Bambusorgeln erhalten wurden, ist für Sympathiewerbung gut angelegt., Recht hat der Freiherr aus Berlin, der die EU-Politiker wie ein Grundschullehrer an schlichteste gemeinsame Grundwerte erinnerte: Die Beiträge von Breiten-, Betriebs- und Vereinssport nämlich für Gesundheit, Erziehung, Integration und Kulturerhalt., Der Schüler des Kunsthistorikers Bernhard Degenhart versicherte, "gerade an dieser Stelle und in dieser Situation" für den Kulturerhalt wirken zu wollen.