Textbeispiele
  • Die palästinensischen Gebiete sind Heimat vieler Kulturen und Traditionen.
    الأراضي الفلسطينية هي موطن للكثير من الثقافات والتقاليد.
  • Menschenrechte in den palästinensischen Gebieten sind ein wichtiges Thema.
    حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية موضوع مهم.
  • Der Streit um die palästinensischen Gebiete geht seit Jahrzehnten weiter.
    النزاع على الأراضي الفلسطينية مستمر منذ عقود.
  • Die israelische Besiedlung der palästinensischen Gebiete ist umstritten.
    الاستيطان الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية مثير للجدل.
  • Die Vereinten Nationen erkennen das Recht des palästinensischen Volkes auf die palästinensischen Gebiete an.
    الأمم المتحدة تعترف بحق الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية.
  • Bundesaußenminister Steinmeier hatte sich auf einer Nahostreise im November 2007 in Nablus selbst ein Bild von der Lage in den palästinensischen Gebieten gemacht und sagte für die Umsetzung von vertrauensbildenden Maßnahmen im Sicherheitsbereich die Unterstützung der Bundesregierung zu.
    وكان وزير الخارجية الألمانية شتاينماير قد قام بزيارة نابلس في رحلة له في الشرق الأوسط في نوفمبر/ تشرين ثان 2007 ، وشاهد بنفسه الوضع في الأراضي الفلسطينية وأكد دعم الحكومة الألمانية فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات بنّاءة في مجال الأمن.
  • Steinmeier betonte schließlich, dass es noch ein langer Weg sei hin zur Bildung einer Regierung des Nationalen Konsenses in den Palästinensischen Gebieten. Wenn dies aber - unter Einschluss der Hamas - geschehe, sei das "ein entscheidender Schritt".
    كما أكد شتاينماير في النهاية على أنه لا زال هناك طريق طويل نحو تشكيل حكومة وفاق وطني في الأراضي الفلسطينية، ولكنه إذا حدث بمشاركة حماس فإن ذلك سيعتبر "خطوة حاسمة".
  • Die deutsche Gesamthilfe für die Palästinensischen Gebiete im Jahr 2009 beläuft sich bereits jetzt auf mehr als 11 Millionen Euro. Allein in der vergangenen Woche stellte Deutschland dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz 2 Millionen Euro an humanitärer Hilfe zur Verfügung.
    يبلغ حالياً إجمالي المساعدات للمناطق الفلسطينية في عام 2009 حوالي 11 مليون يورو، حيث قدمت ألمانيا في الأسبوع الماضي وحده مبلغ 2 مليون يورو مساعدات إنسانية للجنة الدولية للصليب الأحمر.
  • Dort befanden sich bereits andere KFZ der palästinensischen Zivilpolizei (Passat und Peugeot), die während der letzten Tage aus den verschiedenen A-Zonen der Palästinensischen Gebiete zusammengezogen und nach Bethlehem gebracht worden waren, wo sie anläßlich der Palestinian Investment Conference eingesetzt werden sollen.
    حيث كانت هناك مركبات تابعة للشرطة الفلسطينية (من نوع باسات وبيجو)، وكان قد تم استقدام تلك المركبات إلى بيت لحم من المناطق المختلفة التابعة للمنطقة (أ) من أجل استخدامها أثناء فترة انعقاد مؤتمر الاستثمار الفلسطيني.
  • 31,6 Mio. Euro. Weitere Schwerpunkte waren Afghanistan mit 10,5 Mio. Euro, gefolgt von Irak mit knapp 5 Mio. Euro und den Palästinensischen Gebieten mit rund 4 Mio. Euro. Projekte des humanitären Minenäumens wurden mit 17,5 Mio. Euro unterstützt.
    تقع الكوارث في أفريقيا في بؤرة الاهتمام لعام 2008 حيث تلقت حوالي 31,6 مليون يورو. من الدول التي تحظى باهتمام كبير أيضاً أفغانستان حيث تلقت 10,5 مليون يورو، تليها العراق بدعم يقترب من 5 مليون يورو، والمناطق الفلسطينية بحوالي 4 مليون يورو. أما المشاريع الإنسانية الخاصة بإزالة الألغام تم دعمها بمبلغ 17,5 مليون يورو.
  • Menschenrechtsverletzungen in den Palästinensischen Gebieten und in Israel – dieses Thema ist eng mit dem Friedensprozess im Nahen Osten verknüpft. Letztendlich wird nur eine glaubwürdige Friedenslösung ein Ende von Gewalt und Menschenrechtsverletzungen bringen. Die Bundesregierung setzt sich deshalb mit Nachdruck für eine solche Lösung ein.
    إن موضوع انتهاك حقوق الإنسان في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل هو موضوع شديد الارتباط بعملية السلام في الشرق الأوسط. وفي آخر الأمر لن يضع حداً للعنف وانتهاك حقوق الإنسان إلا وجود حل سلمي ذي مصداقية، لذلك فإن الحكومة الألمانية تساند بقوة التوصل إلى مثل هذا الحل.
  • Humanitäre Hilfe, zügiger Wiederaufbau, dauerhafter Waffenstillstand, Zwei- Staaten-Lösung – die Bundesregierung wird sich weiter nachdrücklich für Fortschritte in diesen Bereichen einsetzen. Im Interesse der Menschen in den palästinensischen Gebieten, in Israel und im Interesse der Stabilität in der Region.
    إن المساعدات الإنسانية، إعادة الإعمار بسرعة، تثبيت وقف إطلاق النار، الحل القائم على وجود دولتين تمثل المجالات التي ستستمر ألمانيا في دعمها الحثيث لتحقيق أوجه تقدم فيها، لصالح الناس في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل ولصالح تحقيق الاستقرار في المنطقة.
  • Dennoch - das zeigen vor allem Meinungsumfragen in Israel und den Palästinensischen Gebieten - bleiben die Bevölkerungen in der Region skeptisch. Zu viele Friedensinitiativen sind bereits gescheitert, zu unüberwindlich erscheinen die Hindernisse. Deshalb müssen die Menschen neu motiviert und gewonnen werden, einen langen und fragilen Friedensprozess zu unterstützen.
    لا زال الناس في المنطقة – وفقاً لعمليات استطلاع للرأي في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية – في شك، فكثير من مبادرات السلام باءت بالفشل وتبدو العقبات وكأنها يصعب تجاوزها. لذلك يجب كسب الناس وخلق الدافع لديهم من جديد. كما يجب مساندة عملية السلام الهشة التي طال أمدها.
  • Filme, gerade Kinofilme, entführen die Zuschauer in eine andere Welt. Was kann Kino in den Palästinensischen Gebieten bewegen?
    إذا كان باستطاعة الأفلام وخصوصاً السينمائية أن تختطف المشاهدين إلى عالم آخر، فما الذي يمكن أن تحققه السينما في المناطق الفلسطينية؟
  • Welche Erfahrungen haben Sie während Ihres Workshops im vergangenen Herbst in den palästinensischen Gebieten gemacht?
    ما هي الخبرات التي حصلت عليها في ورشة العمل التي أقيمت في الأراضي الفلسطينية في الخريف الماضي؟.