-
Deutschland hat internationale Unterstützung für die Flüchtlingskrise angefordert.
طلبت ألمانيا الدعم الدولي لأزمة اللاجئين.
-
Die internationale Unterstützung ist entscheidend für den Wiederaufbau des Landes nach dem Krieg.
الدعم الدولي حاسم لإعادة بناء البلاد بعد الحرب.
-
Das Projekt erhielt internationale Unterstützung von verschiedenen Ländern.
تلقى المشروع دعماً دولياً من دول مختلفة.
-
Die internationale Unterstützung kann helfen, den Klimawandel zu bekämpfen.
يمكن أن يساعد الدعم الدولي في مكافحة التغير المناخي.
-
Ohne internationale Unterstützung wären viele Entwicklungsländer herausgefordert.
بدون دعم دولي، ستواجه العديد من البلدان النامية تحديات.
-
Der Wiederaufbau in Afghanistan kommt voran. Dies zeigen nicht nur die Zahlen über
das Wirtschaftswachstum oder die Entwicklung im Gesundheitswesen. Die Afghaninnen
und Afghanen selbst äußern sich in Meinungsumfragen durchaus positiv über ihre
eigene Regierung und die internationale Unterstützung.
تخطو عمليات إعادة الإعمار في أفغانستان إلى الأمام، وهذا لا يوضحه فقط
معدلات النمو الاقتصادي أو تطور النظام الصحي، بل إن الأفغان أنفسهم قد
عبروا عن آرائهم بشكل إيجابي في حكومتهم والدعم الدولي وذلك في استفتاء للرأي.
-
Mit diesem Anschlag richteten sich die Attentäter auch gegen die internationale
Gemeinschaft und ihre Unterstützung für den Wiederaufbau Afghanistans.
إن الجناة يقفون بهذا الاعتداء ضد المجتمع الدولي ودعمه لإعادة إعمار أفغانستان.
-
Das Hauptziel der Konferenz war die Neuausrichtung und Unterstützung internationaler
Bemühungen zur Förderung des Aufbaus palästinensischer Kapazitäten in den Bereichen zivile
Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit.
تمثل هدف المؤتمر في إعادة توجيه الجهود الدولية ودعما لبناء القدرات الفلسطينية في مجالات الأمن المدني (الشرطة)سيادة القانون.
-
Alle Seiten betonten, dass eine dauerhafte Waffenruhe ohne die Unterbindung des
Waffenschmuggels in den Gazastreifen nicht vorstellbar sei. Die Bundeskanzlerin
schloss dabei eine internationale Unterstützung nicht aus.
وقد أكدت جميع الأطراف على أنه لا يمكن التوصل إلى تهدئة دائمة دون منع تهريب الأسلحة إلى قطاع
غزة، وفى ذلك لم تستبعد المستشارة الألمانية المساندة الدولية.
-
Wichtig sei auch die Unterstützung der internationalen
Gemeinschaft für ein stabiles Pakistan. Die Gruppe der "Freunde Pakistans" wird sich im November in Abu Dhabi treffen.
وسوف تلتقي مجموعة " أصدقاء باكستان " في أبو ظبي في شهر نوفمبر / تشرين ثان.
-
Bundesaußenminister Frank-Walter
Steinmeier ist bei seinem Besuch in
Pakistan mit Staatspräsident Asif Ali
Zardari und Außenminister Shah
Mehmood Qureshi zusammengetroffen. Im
Mittelpunkt der Gespräche stand die
Unterstützung der internationalen
Gemeinschaft für das von einer schweren
Wirtschaftskrise betroffene Land.
في زيارة له في باكستان التقى وزير
الخارجية الألمانية فرانيك-فالتر شتاينماير
كل من الرئيس الباكستاني أصف علي
زرداري ووزير الخارجية شاه محمود
قريشي، حيث أجريت محادثات بينهما
تركزت على دعم المجتمع الدولي للبلاد
المتأثر بأزمة اقتصادية صعبة.
-
Die Konferenz zeigt einerseits die internationale Unterstützung für die ägyptischen
Vermittlungen und für den Kurs von Palästinenserpräsident Mahmoud Abbas und
Premierminister Salam Fayyad. Sie bedeutet andererseits auch den Wiedereinstieg in die
internationalen Friedensbemühungen nach dem Gaza-Konflikt.
من ناحية يبرز المؤتمر الدعم الدولي للوساطة المصرية وللبرنامج الذي وضعه كل من الرئيس محمود
عباس ورئيس الوزراء سلام فياض، ومن ناحية أخرى فإن المؤتمر يعني العودة لمساعي السلام الدولية
بعد صراع غزة.
-
Auch nach Beginn der israelischen Bodenoperationen in Gaza setzt sich
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier intensiv um internationale
Unterstützung für eine Waffenruhe ein. Voraussetzung dafür ist, dass die
Sicherheit Israels dauerhaft gewährleistet wird.
يقوم وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير بمساعي مكثفة من أجل الحصول على تأييد دولي
من أجل وقف إطلاق النار بعد بدء العملية البرية الإسرائيلية في غزة أيضا، حيث يُشترط لذلك ضمان
أمن إسرائيل بشكل دائم.
-
Auch wenn der Weg zum Frieden im Nahen Osten noch lang und steinig ist, denke ich: Ja. Frieden
können die Konfliktparteien zwar nur selbst schließen. Aber sie brauchen internationale
Unterstützung.
نعم أعتقد ذلك، حتى وإن كان الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط لا يزال طويلاً ووعراً. صحيح أن
السلام لن يعقده سوى طرفا الصراع ذاتهما، ولكنهما في حاجة إلى الدعم الدولي.
-
Dazu
sind konkrete Schritte erforderlich, die die Früchte nationaler und internationaler Unterstützung
sichtbar werden lassen. Darum haben sich Außenminister Steinmeier und der palästinensische
Premierminister Salam Fayyad im Januar 2008 zu einer gemeinsamen Initiative entschlossen:
Zukunft für Palästina.
وفي هذا السياق هناك خطوات
ملموسة ضرورية من شأنها إبراز ثمار الدعم الوطني والدولي. وانطلاقاً من ذلك قرر كل من وزير الخارجية
الألمانية شتاينماير ورئيس الوزراء الفلسطيني سلام فياض في يناير/ كانون ثان 2008 مبادرة مشتركة، إنها
مبادرة "فلسطين نحو المستقبل".