Textbeispiele
  • Die staatlichen Behörden haben neue Richtlinien eingeführt.
    طبقت المؤسسات الحكومية توجيهات جديدة.
  • Staatliche Behörden sind für die Regulierung von Gesetzen verantwortlich.
    تتحمل المؤسسات الحكومية مسؤولية تنظيم القوانين.
  • Die staatlichen Behörden haben eine Untersuchung eingeleitet.
    بدأت المؤسسات الحكومية تحقيق.
  • Staatliche Behörden fördern regelmäßig Bildungsprogramme.
    تشجع المؤسسات الحكومية بشكل دوري على برامج التعليم.
  • Die Transparenz staatlicher Behörden ist für eine funktionierende Demokratie unerlässlich.
    الشفافية في المؤسسات الحكومية ضرورية لتشغيل الديمقراطية.
  • Hierzu gehören u.a. die Sicherung von unzureichend geschützten Strahlungsquellen sowie Trainingsmaßnahmen von staatlichen Behörden (z.B. für Grenzkontrollen).
    يتضمن هذا الدعم أيضاً تأمين مصادر الإشعاع التي لا تحظى بالحماية الكافية وتقديم إجراءات تدريبية للمؤسسات الحكومية (على سبيل المثال مراقبة الحدود).
  • Allerdings schaffte sie nicht den Sprung ins Parlament und wurde zunächst Generaldirektorin der Behörde für staatliche Betriebe.
    بيد أنَّها لم تنجح في الوصول إلى البرلمان وأصبحت في البداية مديرة عامة لدائرة الشركات الحكومية.
  • Unter den verwerflichen Zielen solcher NGOs sind Dinge wie "Schwächung der Staatsautorität", "zivile Kontrolle staatlicher Behörden" und eine "Ausweitung der religiösen Freiheit".
    هناك أمور من بين الأهداف الخاصة بمثل هذه الجمعيات غير الحكومية التي تستنكرها الوثيقة، مثل "إضعاف سلطة الدولة" و"السيطرة المدنية على دوائر الدولة" و"توسيع نطاق الحريات الدينية".
  • Politische Gruppen und die Zivilgesellschaft haben die staatlichen Behörden zudem kritisiert, nicht die richtigen haushaltspolitischen Konsequenzen aus der Krise gezogen zu haben.
    كذلك انتقدت بعض المجموعات السياسية والمجتمع المدني نفسه سلطات الدولة لكونها لم تتعامل بالشكل السليم في إطار الميزانية العامة للدولة مع النتائج التي خلفها الزلزال.
  • Indem sie die wesentlichen Akteure zusammenführt, kann die Kommission für Friedenskonsolidierung vier Dinge tun: Sie kann dafür sorgen, dass die gesamte internationale Gemeinschaft die staatlichen Behörden eines Landes wirksam unterstützt; sie kann allgemeine Prioritäten vorschlagen und sicherstellen, dass diese den Realitäten des Landes Rechnung tragen; sie kann notwendige Ressourcen mobilisieren, sowohl für die Vorrangmaßnahmen im Frühstadium des Wiederaufbaus als auch und insbesondere für nachhaltige finanzielle Investitionen während der mittel- bis längerfristigen Wiederaufbauphase; und sie kann ein Forum bieten, um ein abgestimmtes Vorgehen zu gewährleisten und Komplikationen oder Meinungsverschiedenheiten, wenn diese auftreten, aus dem Weg zu räumen.
    وباستطاعة اللجنة، وهي تجمع بين الأطراف الفاعلة الحساسة، القيام بأربعة أمور هي: أن تكفل تقديم المجتمع الدولي ككل دعما فعليا للسلطات الوطنية، وأن تقترح أولويات شاملة وأن تكفل تمثيل تلك الأولويات للواقع القطري، ويمكنها حشد الموارد الضرورية للأولويات المبكرة في مرحلة الانتعاش وبالأخص لتوفير الاستثمار المالي المستديم على امتداد فترة الانتعاش المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل؛ ويمكنها أن تكون منتدى لضمان التنسيق وتسوية أي تعقيدات أو خلافات حيثما نشأت.
  • Bei der Maßnahmenplanung für eine Konfliktfolgephase oder in den Anfangsphasen des Wiederaufbaus könnte die Kommission für Friedenskonsolidierung einen Bericht prüfen, der einen Überblick über die geplante Finanzierung der Friedenskonsolidierung durch Pflicht- und freiwillige Beiträge und durch ständige Finanzierungsmechanismen gibt, und staatlichen Behörden wie auch den Mitgliedern der Kommission so eine Möglichkeit bieten, Defizite und Lücken aufzuzeigen.
    ولما كان التخطيط للعمليات لفترة ما بعد انتهاء الصراع يجري الاضطلاع به، أو يكون في المراحل المبكرة للانتعاش، فبإمكان لجنة بناء السلام استعراض تقرير يقدم نظرة عامة للتمويل المزمع لبناء السلام عن طريق آليات تمويل مقدّرة وطوعية ودائمة، وهو ما يمنح السلطات الوطنية وأعضاء اللجنة فرصة لتحديد جوانب القصور والثغرات.
  • e) zu verbieten, dass staatliche oder örtliche Behörden oder öffentliche Einrichtungen die Rassendiskriminierung fördern oder dazu aufreizen;
    (هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه؛
  • b) auf weiteres Ersuchen des Gerichtshofs gibt die betreffende staatliche Behörde ihre Zuständigkeit zu Gunsten des Gerichtshofs ab.
    (ب) بناء على طلب إضافي من المحكمة، تتنازل السلطة الوطنية المعنية عن اختصاصها لصالح المحكمة.
  • Beweismittel in der Prüfung durch den Gerichtshof unterliegenden Fällen, die vor der Errichtung des Sondergerichtshofs von den libanesischen staatlichen Behörden oder von der Unabhängigen Internationalen Untersuchungskommission im Einklang mit ihrem Mandat nach Resolution 1595 (2005) des Sicherheitsrats und späteren Resolutionen gesammelt wurden, werden vom Gerichtshof entgegengenommen.
    تتلقى المحكمة الأدلة التي تم جمعها فيما يتصل بقضايا خاضعة لنظر المحكمة الخاصة، قبل إنشاء المحكمة، وقامت بجمعها السلطات الوطنية في لبنان أو لجنة التحقيق الدولية المستقلة وفقا لولايتها المحددة في قرار مجلس الأمن 1595 (2005) والقرارات اللاحقة.
  • b) von den betreffenden staatlichen Behörden nicht an den Gerichtshof überstellt wurde;
    (ب) لم يتم تسليمه إلى المحكمة من قبل سلطات الدولة المعنية؛