Textbeispiele
  • Nukleare Sicherung bezieht sich auf die Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit vor nuklearen Unfällen.
    التأمين النووي يشير إلى الإجراءات المتخذة لضمان الأمان من الحوادث النووية
  • In der Regel ist die Internationale Atomenergiebehörde für die nukleare Sicherung auf internationaler Ebene verantwortlich.
    عادة ما تكون الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولة عن التأمين النووي على الصعيد العالمي
  • Nukleare Sicherung umfasst auch den Schutz vor terroristischen Angriffen auf nukleare Einrichtungen.
    تشمل التأمين النووي أيضًا الحماية من الهجمات الإرهابية على المنشآت النووية
  • Nukleare Sicherung beinhaltet die Gewährleistung der Sicherheit der Arbeiter und der Umwelt gegen radioaktive Kontamination.
    إن التأمين النووي ينطوي على ضمان أمان العمال والبيئة ضد التلوث الإشعاعي
  • Internationale Zusammenarbeit ist notwendig, um die nukleare Sicherung zu verbessern.
    التعاون الدولي ضروري لتحسين التأمين النووي
  • Bundesregierung unterstützt IAEO bei der Verbesserung der Nuklearen Sicherung mit bis zu 10 Mio Euro
    الحكومة الألمانية تدعم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبلغ 10 مليون يورو لتحسين مستوى الأمان النووي
  • Der Gouverneursrat der IAEO hat heute (08.09.) den Aktionsplan für Nukleare Sicherung (NSP) für den Zeitraum 2010 – 2013 verabschiedet.
    صدق اليوم ( 8 سبتمبر/ أيلول 2009 ) مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على خطة عمل لتحسين مستوى الأمان النووي للفترة من 2010 - 2013 .
  • Die Bundesregierung hat in Wien für die Stärkung der Rechtsinstrumente geworben, die in Verbindung mit der Nuklearen Sicherung stehen, darunter die revidierte Fassung der Konvention zum physischen Schutz von Nuklearmaterial (CPPNM).
    كما دعت الحكومة الألمانية في فيينا إلى تعزيز الأجهزة القانونية المتعلقة بالتأمين النووي بما في ذلك الصيغة المعدلة من معاهدة الحماية المادية للمواد النووية.
  • Die Bundesregierung hat den Gouverneursrat darüber informiert, dass sie der IAEO bis 2012 eine freiwillige Zuwendung für die Verbesserung der Nuklearen Sicherung von bis zu 10 Mio Euro zur Verfügung stellt. Ein wesentlicher Teil dieser Mittel soll der Sicherung von unzureichend geschützten Strahlungsquellen zugute kommen.
    كما أعلمت الحكومة الألمانية مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتقديمها دعماً مالياً حتى عام 2012 يصل إلى 10 ملايين يورو لتحسين الأمان النووي. على أن يذهب جزء كبير من هذا المبلغ لتأمين مصادر الإشعاع التي لا تتمتع حالياً بالحماية الكافية.
  • davon Kenntnis nehmend, dass sich die Teilnehmer des am 19. und 20. April 1996 in Moskau abgehaltenen Gipfeltreffens über nukleare Sicherheit und Sicherung verpflichteten, das Einbringen radioaktiver Abfälle ins Meer zu verbieten,
    وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار،
  • es begrüßend, dass am 5. September 1997 in Wien auf Empfehlung der Teilnehmer an dem Gipfeltreffen über nukleare Sicherheit und Sicherung das Gemeinsame Übereinkom-men über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle verabschiedet wurde,
    وإذ ترحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة وذلك في فيينا، في 5 أيلول/سبتمبر 1997، على نحو ما أوصى به المشاركون في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين،
  • bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die unverzichtbare Rolle der Organisation bei der Förderung und Unterstützung der Entwicklung und praktischen Anwendung der Atomenergie für friedliche Zwecke, beim Technologietransfer in die Entwicklungsländer und bei der nuklearen Sicherheit, Verifikation und Sicherung;
    تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
  • bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die unverzichtbare Rolle der Organisation bei der Förderung und Unterstützung der Entwicklung und praktischen Anwendung der Atomenergie für friedliche Zwecke, beim Technologietransfer in die Entwicklungsländer und bei der nuklearen Sicherheit, Verifikation und Sicherung;
    تعيد تأكيد دعمها القوي للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة في التشجيع على تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها العملي في الاستخدامات السلمية وتقديم المساعدة في هذا المجال، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وفي السلامة والتحقق والأمن في المجال النووي؛
  • davon Kenntnis nehmend, dass sich die Teilnehmer des am 19. und 20. April 1996 in Moskau abgehaltenen Gipfeltreffens über nukleare Sicherheit und Sicherung verpflichtet haben, das Einbringen von radioaktiven Abfällen ins Meer zu verbieten,
    وإذ تحيط علما بالتزام المشاركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المعقود في موسكو في 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار،
  • erfreut darüber, dass am 5. September 1997 in Wien auf Empfehlung der Teilnehmer an dem Gipfeltreffen über nukleare Sicherheit und Sicherung das Gemeinsame Übereinkommen über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle verabschiedet wurde,
    وإذ ترحب باعتماد الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة في فيينا في 5 أيلول/سبتمبر 1997، على نحو ما أوصى به المشاركون في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين،