Textbeispiele
  • Der Gouverneursrat der IAEO hat eine Entscheidung gefällt.
    قرر مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Die Sitzung des Gouverneursrates der IAEO findet in Wien statt.
    تعقد جلسة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
  • Der Gouverneursrat der IAEO hat die Iran-Diskussion vertagt.
    قام مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتأجيل مناقشة إيران.
  • Deutschland ist ein Mitglied des Gouverneursrates der IAEO.
    ألمانيا هي عضو في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Der Gouverneursrat der IAEO benötigt mehr Informationen zu diesem Problem.
    يحتاج مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مزيد من المعلومات حول هذه المشكلة.
  • Der Gouverneursrat der IAEO hat heute (08.09.) den Aktionsplan für Nukleare Sicherung (NSP) für den Zeitraum 2010 – 2013 verabschiedet.
    صدق اليوم ( 8 سبتمبر/ أيلول 2009 ) مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على خطة عمل لتحسين مستوى الأمان النووي للفترة من 2010 - 2013 .
  • Der Gouverneursrat der IAEO hat die Ankündigung der Bundesregierung nachdrücklich begrüßt.
    ومن جانبه أعرب مجلس محافظي الوكالة عن ترحيبه الكبير بما أعلنته الحكومة الألمانية.
  • Beim nächsten Gouverneursrat der IAEO werde sich Deutschland für konkrete Fortschritte auf diesem Gebiet einsetzen, so Steinmeier.
    حيث صرح شتاينماير أن ألمانيا ستسعى إلى تحقيق خطوات ملموسة إلى الأمام في هذا المجال في الاجتماع القادم لمجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • unter Hinweis auf die Resolution des Gouverneursrats der IAEO (GOV/2006/14), in der erklärt wird, dass eine Lösung der iranischen nuklearen Frage zu den weltweiten Nichtverbreitungsbemühungen und zur Verwirklichung des Ziels eines von Massenvernichtungswaffen, einschließlich ihrer Trägersysteme, freien Nahen Ostens beitragen würde,
    وإذ يشير إلى قرار مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (GOV/2006/14)، الذي يؤكد أن التوصل إلى حل للمسألة النووية المتعلقة بإيران من شأنه أن يسهم في الجهود العالمية لعدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها،
  • besorgt über die von dem iranischen Nuklearprogramm ausgehenden Proliferationsrisiken und in diesem Zusammenhang über die anhaltende Nichterfüllung der Forderungen des Gouverneursrats der IAEO und die weitere Nichteinhaltung der Bestimmungen der Resolutionen 1696 (2006) und 1737 (2006) des Sicherheitsrats durch Iran, eingedenk seiner Hauptverantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit,
    وإذ يساوره القلق إزاء مخاطر الانتشار التي يطرحها البرنامج النووي الإيراني، ويسببها في هذا السياق استمرار عدم تلبية إيران لمتطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعدم امتثالها لأحكام قراري مجلس الأمن 1696 (2006) و 1737 (2006) ، وإدراكا منه لمسؤوليته الأساسية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عن صون السلام والأمن الدوليين،
  • erklärt erneut, dass Iran ohne weitere Verzögerung die vom Gouverneursrat der IAEO in seiner Resolution GOV/2006/14 geforderten Schritte zu unternehmen hat, die unerlässlich sind, um Vertrauen in den ausschließlich friedlichen Zweck seines Nuklearprogramms aufzubauen und offene Fragen zu regeln, und bestätigt in diesem Zusammenhang seinen Beschluss, dass Iran ohne weitere Verzögerung die in Ziffer 2 der Resolution 1737 (2006) geforderten Schritte zu unternehmen hat;
    يؤكد من جديد أن على إيران أن تتخذ دون مزيد من التأخير الخطوات التي طلبها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في قراره GOV/2006/14، وهي خطوات أساسية لبناء الثقة في حصرية الغرض السلمي لبرنامجها النووي وتسوية المسائل المعلقة، ويؤكد في هذا السياق قراره أن تتخذ إيران دون مزيد من التأخير الخطوات المطلوبة في الفقرة 2 من القرار 1737 (2006)؛
  • verleiht der Überzeugung Ausdruck, dass die in Ziffer 2 der Resolution 1737 (2006) genannte Aussetzung sowie die uneingeschränkte, verifizierte Einhaltung der Forderungen des Gouverneursrats der IAEO durch Iran zu einer diplomatischen Verhandlungslösung beitragen würden, die garantiert, dass das Nuklearprogramm Irans ausschließlich friedlichen Zwecken dient, unterstreicht die Bereitschaft der internationalen Gemeinschaft, positiv auf eine solche Lösung hinzuarbeiten, ermutigt Iran, indem es den vorstehenden Bestimmungen entspricht, die Kontakte zur internationalen Gemeinschaft und zur IAEO wieder aufzunehmen, und betont, dass diese Wiederaufnahme der Kontakte für Iran von Vorteil sein wird;
    يعرب عن اقتناعه بأن الوقف المحدد في الفقرة 2 من القرار 1737 (2006) والامتثال الإيراني الكامل والمتحقَّق منه للمتطلبات التي حددها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيسهمان في إيجاد حل دبلوماسي عن طريق التفاوض يضمن أن يكون برنامج إيران النووي موجها للأغراض السلمية حصرا، ويؤكد استعداد المجتمع الدولي للعمل بشكل إيجابي للتوصل إلى هذا الحل، ويشجع إيران على أن تعاود، في سياق امتثالها للأحكام السالفة الذكر، التعامل بإيجابية مع المجتمع الدولي والوكالة، ويشدد على أن هذا التعامل سيعود بالنفع على إيران؛
  • bekundet erneut seine Entschlossenheit, die Autorität der IAEO zu stärken, unterstützt mit Nachdruck die Rolle des Gouverneursrats der IAEO, bekundet dem Generaldirektor der IAEO und ihrem Sekretariat seine Anerkennung für ihre beständigen professionellen und unparteiischen Bemühungen um die Beilegung aller offenen Fragen in Iran im Rahmen der IAEO, ermutigt sie dabei und unterstreicht die Notwendigkeit, dass die IAEO, die gemäß ihrer Satzung die international anerkannte Befugnis besitzt, die Einhaltung von Sicherungsabkommen zu verifizieren, einschließlich der Nichtabzweigung von Kernmate-rial für nichtfriedliche Zwecke, weiter daran arbeitet, alle offenen Fragen im Zusammenhang mit dem Nuklearprogramm Irans zu klären;
    يكرر تأكيد تصميمه على تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويؤيد بشدة الدور الذي يقوم به مجلس محافظي الوكالة، ويشيد مع التشجيع بالمدير العام للوكالة وأمانتها لما يبذلونه من جهود متواصلة ومتجردة وتتسم بالاقتدار المهني لحل جميع المسائل المعلقة في إيران في إطار الوكالة، ويؤكد ضرورة أن تواصل الوكالة عملها، وهي الجهة التي يُعترف دوليا بأن لها سلطة التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات، بما يشمل عدم تحويل المواد النووية إلى الأغراض غير السلمية، وفقا لنظامها الأساسي، سعيا إلى إيضاح جميع المسائل المعلقة المتصلة ببرنامج إيران النووي؛
  • ersucht den Generaldirektor der IAEO, innerhalb von 60 Tagen dem Gouverneursrat der IAEO, und parallel dazu dem Sicherheitsrat zur Prüfung, einen weiteren Bericht vorzulegen, der sich mit der Frage befasst, ob Iran die umfassende und dauerhafte Aussetzung aller in Resolution 1737 (2006) genannten Tätigkeiten nachgewiesen hat, sowie mit dem Prozess der Einhaltung aller vom Gouverneursrat der IAEO geforderten Schritte und der anderen Bestimmungen der Resolution 1737 (2006) sowie dieser Resolution durch Iran;
    يطلب من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم في غضون 60 يوما تقريرا آخر عما إذا كانت إيران قد أوقفت جميع الأنشطة المذكورة في القرار 1737 (2006) إيقافا كاملا ومستديما، وعن إجراءات امتثال إيران لجميع الخطوات التي طلبها مجلس محافظي الوكالة والأحكام الأخرى التي نص عليها القرار 1737 (2006) والقرار الحالي، إلى مجلس محافظي الوكالة وبالتوازي مع ذلك إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه؛
  • b) dass er die in den Ziffern 3, 4, 5, 6, 7 und 12 der Resolution 1737 (2006) sowie in den Ziffern 2, 4, 5, 6 und 7 dieser Resolution genannten Maßnahmen beenden wird, sobald er nach Erhalt des in Ziffer 12 genannten Berichts feststellt, dass Iran seine Verpflichtungen nach den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats vollständig eingehalten und die Forderungen des Gouverneursrats der IAEO erfüllt hat, was vom Gouverneursrat der IAEO zu bestätigen ist;
    (ب) إنهاء التدابير المحددة في الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 12 من القرار 1737 (2006) وفي الفقرات 2 و4 و 5 و 6 و 7 أعلاه فور انتهائه، عقب استلام التقرير المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه، إلى أن إيران قد امتثلت بالكامل لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واستوفت المتطلبات التي حددها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على النحو الذي يؤكده مجلس الوكالة؛