Textbeispiele
  • Der Bundestag hat die Ratifizierung des Vertrages einstimmig beschlossen.
    أقر البوندستاغ بالإجماع المصادقة على المعاهدة.
  • Die Ratifizierung des Vertrages ist ein wichtiger Schritt zur Stärkung unserer diplomatischen Beziehungen.
    تعتبر المصادقة على المعاهدة خطوة مهمة نحو تعزيز علاقاتنا الدبلوماسية.
  • Trotz Opposition hat die Regierung die Ratifizierung des Vertrages durchgesetzt.
    رغم المعارضة، أجبرت الحكومة على المصادقة على المعاهدة.
  • Die Ratifizierung des Vertrages steht noch aus.
    المصادقة على المعاهدة ما زالت معلقة.
  • Nach der Ratifizierung des Vertrages werden neue Handelsmöglichkeiten eröffnet.
    بعد المصادقة على المعاهدة، سيتم فتح فرص تجارية جديدة.
  • USA und die NATO hätten – auch auf der Basis deutscher Vorarbeiten – konkrete Vorschläge gemacht, um die Ratifizierung des angepassten Vertrages rasch in die Wege zu leiten und das KSE-Regime zu bewahren.
    لقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات ملموسة بناءً على الأعمال الألمانية المسبقة، وذلك للتصديق على المعاهدة المتفق عليها ووضعها على الطريق بشكل سريع ومن ثم الحفاظ على نظام القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • Die Ablehnung des Lissaboner Vertrages in Irland ist ein Rückschlag für den Reformprozess in der EU. Dennoch zeigten sich die europäischen Staats- und Regierungschefs bei ihrem Gipfel zuversichtlich, die Dynamik der Reform erhalten zu können. Sie einigten sich, die Ratifizierung des Lissaboner Vertrages fortzusetzen.
    يُعتبر رفض معاهدة لشبونة في أيرلندا بمثابة انتكاسة لعملية الإصلاح في الاتحاد الأوروبي، إلا أن رؤساء الدول والحكومات الأوروبيين قد أظهروا أثناء القمة ثقةً في التوصل إلى ديناميكية الإصلاح، وهم على اتفاق لمواصلة التصديق على معاهدة لشبونة.
  • Vor dem Hintergrund der beispiellosen Wirtschafts- und Finanzkrise steht Europa vor entscheidenden Weichenstellungen: die Europawahl, die Ernennung einer neuen EU-Kommission sowie die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon.
    على خلفية الأزمة الاقتصادية والمالية غير المسبوقة تواجه أوروبا خيارات حاسمة ومصيرية تتمثل في: الانتخابات الأوروبية وتعيين مفوضية أوروبية جديدة وكذلك التصديق على معاهدة لشبونة.
  • Daneben diskutierten die Minister die Situation im Nahen Osten sowie die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon.
    إلى جانب ذلك ناقش الوزراء الوضع في الشرق الأوسط والتصديق على معاهدة لشبونة.
  • Gegen die endgültige Ratifizierung des Vertrages waren Klagen beim Bundesverfassungsgericht (BVerfG) wegen der vermeintlichen Beeinträchtigung fundamentaler Verfassungsprinzipien erhoben worden.
    وقد تم رفع دعوى ضد المصادقة النهائية على المعاهدة أمام المحكمة الدستورية الاتحادية وذلك بسبب إخلالها بمبادئ دستورية أساسية.
  • "Ich hoffe, das wir zu diesem Zeitpunkt schon sagen können, dass der Lissabon-Vertrag auch in der tschechischen Republik ratifiziert werden kann", betonte die Kanzlerin in Prag. Der tschechischen Ministerpräsident sicherte zu, sich für die Ratifizierung des Lissabon-Vertrags in seinem Land stark zu machen. Dann werde es leichter sein, auch Irland zu überzeugen, sagte Topolanek.
    وقد قالت ميركل في براغ مؤكدة: „أتمنى أن يكون بمقدورنا الآن القول أنه يمكن التصديق على معاهدة ليشبونة أيضا في الجمهورية التشيكية". ومن جانبه أكد رئيس الوزراء التشيكي على أنه سيعمل بجد على التصديق على معاهدة ليشبونة في بلاده، وعندها سيكون من السهل إقناع إيرلنده أيضاً، حسب قول توبولانيك.
  • Schließlich einigten sich die Staats- und Regierungschefs noch auf einen Fahrplan für die Ratifizierung des Lissabon-Vertrages.
    في النهاية اتفق رؤساء الدول والحكومات على خارطة طريق من أجل التصديق على معاهدة لشبونة.
  • Die Ratifizierung des Lissabon- Vertrags ermöglicht einengewissen visionären Realismus in der europäischen Politik, da eskeine institutionellen Hindernisse mehr für die zukünftige Vergrößerung der EU gibt.
    والواقع أن التصديق على معاهدة لشبونة من شأنه أن يسمح بإضفاءعنصر الواقعية الحالمة على السياسة الأوروبية، بعد أن تزول كل العقباتالمؤسسية أمام توسع الاتحاد الأوروبي في المستقبل.
  • LOS ANGELES: Ein merkwürdiges Gefühl von Déjà-vu hält Washington dieser Tage im Griff, nun, da die Debatte über die Ratifizierung des Neuen Vertrages über die Reduzierungstrategischer Waffen ( New START) mit Russland durch den US- Senat an Hitzigkeit gewinnt.
    لوس أنجليس ـ ثمة شعور غريب يتملك واشنطن هذه الأيام، وكأنهاعايشت هذه الأحداث من قبل، مع احتدام المناقشة بشأن تصديق مجلس الشيوخالأميركي على المعاهدة الجديد للحد من الأسلحة الاستراتيجية (ستارتالجديدة) مع روسيا.
  • Mit einem nunmehr von den Republikanern kontrollierten Repräsentantenhaus könnte Obama außerstande sein wichtigeaußenpolitische Versprechungen zu erfüllen, einschließlich der Ratifizierung des Vertrages über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen; ein Schlüsselelement in der Vision des Präsidenten den Atomwaffensperrvertrag neu zu beleben.
    والآن في ظل مجلس النواب الذي يسيطر عليه الجمهوريون فقديتمكن أوباما من الوفاء بوعود السياسة الخارجية الكبرى، بما في ذلكالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتي تشكل بنداًأساسياً في رؤية الرئيس أوباما فيما يتصل بتنشيط معاهدة منع انتشارالأسلحة النووية.