Textbeispiele
  • Wir müssen uns neue Strategien überlegen, um den Preisverfall zu bewältigen.
    يتعين علينا التفكير في استراتيجيات جديدة لمواجهة انخفاض الأسعار.
  • Wir sollten den Preisverfall als Indikator für eine wirtschaftliche Rezession betrachten.
    يجب أن نعتبر انخفاض الأسعار كمؤشر على الركود الاقتصادي.
  • Ein Preisverfall kann zu einer Verringerung des Marktwertes von Unternehmen führen.
    انخفاض الأسعار يمكن أن يؤدي إلى تقليل القيمة السوقية للشركات.
  • Ein Preisverfall kann durch eine Erhöhung der Produktion oder einen Rückgang der Nachfrage verursacht werden.
    يمكن أن ينشأ انخفاض الأسعار نتيجة لزيادة الإنتاج أو انخفاض الطلب.
  • Ein Preisverfall kann für Verbraucher vorteilhaft sein, aber er kann produzierende Unternehmen schaden.
    يمكن أن يكون انخفاض الأسعار مفيدًا للمستهلكين لكنه قد يضر الشركات المنتجة.
  • Zugleich bereitet ein rasanter Preisverfall wegen einer Überproduktion von LCD-Panels der Industrie Kopfschmerzen und den Verbrauchern Freude - für gleiches Geld gibt es jedes Jahr größere und besser ausgestattete Geräte.
    وفي الوقت نفسه يتسبب الانخفاض المتسارع في سعر لوحات الـ LCD التي أغرقت الأسواق في صداع يصيب المنتجين ولكنه يسعد المستهلكين، فبالسعر ذاته تعرض كل عام أجهزة أكبر حجماً وأفضل تجهيزاً.
  • in der Erwägung, dass die ungünstige Insellage der Komoren, die zu den am wenigsten entwickelten Ländern gehören, der Rückgang des Bruttoinlandsprodukts des Landes infolge des Preisverfalls seiner Ausfuhrgüter, sein karger Boden, die Knappheit an natürlichen Ressourcen und die verschwindend geringe Größe seines Binnenmarktes nachteilige wirtschaftliche Folgen haben und die Verarmung der Bevölkerung erhöhen,
    وإذ تضع في اعتبارها أن الموقع غير المؤاتي لجزر القمر بوصفها دولة جزرية تندرج ضمن أقل البلدان نموا، وتدني الناتج المحلي الإجمالي للبلد بسبب انهيار أسعار منتجاتها الموجهة للتصدير، وفقر تربتها، وندرة ثرواتها الطبيعية، وصغر حجم سوقها المحلية، لها آثار اقتصادية ضارة وتزيد السكان فقرا،
  • mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen ungünstiger Wetterbedingungen auf die Angebotssituation der meisten rohstoffabhängigen Entwicklungsländer, über das nach wie vor niedrige Niveau der meisten Rohstoffpreise und den drastischen Preisverfall der letzten Jahre für die Rohstoffe, die für die Entwicklungsländer von besonderem Interesse sind, wodurch das Wirtschaftswachstum der rohstoffabhängigen Entwicklungsländer, vor allem der Länder in Afrika und der am wenigsten entwickelten Länder, sowie der kleinen Inselentwicklungsländer und der Binnenentwicklungsländer, beeinträchtigt wurde,
    وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما تخلفه الأحوال الجوية غير المؤاتية من تأثير سلبي على العرض في معظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، واستمرار انخفاض أسعار معظم السلع الأساسية والتدني الحاد الذي طرأ في السنوات الأخيرة على أسعار السلع الأساسية التي تهم البلدان النامية بشكل خاص مما يؤثر سلبيا على النمو الاقتصادي للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، فضلا عن الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية،
  • Die Immobilienpreisblase platzte schließlich und angesichtsdes Preisverfalls ist manchen klar geworden, dass ihre Hypothekarkredite höher waren als der Wert ihres Eigenheims.
    لقد انفجرت فقاعة أسعار الإسكان في النهاية، ومع انحدارالأسعار اكتشف بعض الناس أن رهوناتهم العقارية أضخم من قيمةمساكنهم.
  • Es besteht daher ein gesteigertes Risiko, dass vielegehebelte Investoren sowohl auf den Aktien- als auch auf den Kreditmärkten gezwungen sein werden, illiquide Anlagen aufilliquiden Märkten zu verkaufen, wodurch ein kaskadenartiger Preisverfall bei diesen Anlagen bis unter deren Fundamentalwertausgelöst wird.
    وكل هذا يعني تفاقم خطر اضطرار المستثمرين المعتمدين على قروضالائتمان في كل من سوقي الأسهم والائتمان إلى بيع الأصول السائلة فيأسواق السيولة، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى هبوط حاد في أسعارالأصول حتى تتدنى إلى ما هو أقل من قيمتها الأساسية.
  • In allen Fällen kehrte sich der Preisverfall schließlichum, und all diese Märkte erlebten in der jüngsten Zeit einen Boom.
    ولقد انعكست كل حالات الهبوط هذه في النهاية، وشهدت كل هذهالأسواق ازدهاراً كبيرة في الآونة الأخيرة.
  • Im GFSR wurde vertraulich angemerkt, dass „von Investmentbanken durchgeführte Prüfungen ergaben, dass selbst unterder Annahme eines landesweiten, historisch beispiellosen Preisverfalls bei Immobilien die meisten Investoren mit Verbindungen zu Subprime- Hypotheken in Form verbriefter Anlagestrukturen keine Verluste zu befürchten haben.“
    كما لاحظ تقرير الاستقرار المالي العالمي على نحو عامر بالثقةأن "اختبارات الضغوط التي أجرتها البنوك الاستثمارية تؤكد أنه حتى فيحالة حدوث انحدار في أسعار الإسكان على مستوى البلاد على نحو غيرمسبوق تاريخياً، فإن أغلب المستثمرين المتعاملين في الرهن العقاريالثانوي عن طريق أدوات الدعم بالسندات المالية لن يتعرضوالخسائر".
  • Damit ist gemeint, mit geborgtem Geld gegen einen Vermögenswert zu wetten und den Gewinn aus dem Preisverfall des Vermögenswertes zu erwarten.
    وهو يعني المراهنة على أصل ما بأموال مقترضة على أمل تحقيقربح عندما تنخفض قيمته.
  • Worin die Vorteile der weltweit niedrigen Zinssätze auchliegen mögen, fest steht, dass sie momentan nicht einmal dafürreichen, sich gegen einen zukünftigen Preisverfall bei Vermögenswerten zu versichern.
    وأياً كانت الفوائد الأخرى التي قد تصاحب الأسعار المنخفضةالتي نشهدها في كل مكان من العالم الآن، فإننا لا نستطيع أن نعتمدعليها كضمان ضد الانخفاضات الحادة في أسعار الأصول فيالمستقبل.
  • Die stark sinkenden Steuereinnahmen aufgrund des Preisverfalls bei Eigenheimen und sinkender Einkommen könnte sehrwohl dazu führen, dass Dutzende Kommunen unter Zwangsverwaltunggestellt werden, wie dies New York in den 1970er Jahrenpassierte.
    فمع انهيار عائدات الضرائب نتيجة لهبوط أسعار المساكنوالدخول، أصبح من المحتمل أن تخضع العشرات من البلديات في الولاياتالمتحدة للحراسة القضائية، كما حدث مع مدينة نيويورك أثناء سبعينياتالقرن العشرين.
Beispiele
  • Insbesondere wenn der Irak seine Exporte wieder ausweiten sollte, könnte sich der Preisverfall beschleunigen., Vier Gründe gab es für den adventlichen Preisverfall beim Öl: Erstens zeigten die Produktionsstatistiken, dass die OPEC ihre Produktionsmenge auf ein 21-Jahreshoch gesteigert hat., Sinkende Absätze und ein damit einhergehender Preisverfall - ein Kilo Schafwolle kostet fünf bis zehn Dollar - machen den Schafzüchtern zu schaffen., Die Opec führt den Preisverfall auf einen Angebotsüberhang am Markt zurück., WELT am SONNTAG: Der Preisverfall für Sprachtelefonie wird weitergehen., Sollte von dieser Seite etwas mehr Nachfrage aufkommen, könnte der Preisverfall der Immobilien gestoppt werden., CESA beklagt einen Preisverfall auf dem Weltmarkt für neue Schiffe., Dabei sei beim Stahlpreis bereits jetzt der zyklische Höhepunkt überschritten und ein Preisverfall wahrscheinlich., Denn auch wenn sich das Unternehmen für die nächsten sechs Monate eher optimistisch gebe, sei längerfristig mit einem weiteren Preisverfall auf dem Chip-Markt zu rechnen., Eckhard von Münchow, Manager Investor Relations, sah als Ursache den allgemeinen Trend gegen Technologie-Werte, den Preisverfall bei Speicherchips und Lieferengpässe bei Handy-Zulieferern.
leftNeighbours
  • drastischen Preisverfall, dramatischen Preisverfall, starken Preisverfall, rapiden Preisverfall, anhaltenden Preisverfall, anhaltende Preisverfall, weiteren Preisverfall, rasanten Preisverfall, rasante Preisverfall, drastische Preisverfall
rightNeighbours
  • Preisverfall bei, Preisverfall gekennzeichnet, Preisverfall geführt, Preisverfall am Markt, Preisverfall gekennzeichneten, Preisverfall anhalte, Preisverfall beigetragen, Preisverfall belastet, Preisverfall entgegenzusteuern, Preisverfall hält an
wordforms
  • Preisverfall, Preisverfalls, Preisverfälle, Preisverfalles