Textbeispiele
  • Es ist immer besser, die Lösungsmöglichkeiten zu überprüfen, bevor man eine Entscheidung trifft.
    من الأفضل دائمًا مراجعة الحلول الممكنة قبل اتخاذ قرار.
  • Steinmeier sprach am 17. Januar 2008 zur Eröffnung der Nahostgespräche der Bertelsmann- Stiftung. Bei diesen diskutieren drei Tage lang 70 Vertreter aus den Staaten des Nahen und Mittleren Ostens, aus Europa und den USA in Kronberg über Lösungsmöglichkeiten des Nahost-Konflikts und die Rolle Europas im Mittleren Osten.
    جاءت كلمة شتاينماير في إطار كلمته التي ألقاها في افتتاح محادثات كرونبيرجر للشرق الأوسط، التي تنظمها مؤسسة بيرتلسمان، يوم 17 يناير/ كانون ثان 2008 في كرونبيرج، والتي يشارك فيها على مدار ثلاثة أيام 70 ممثل عن دول الشرق الأدنى والأوسط وعن أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. وتدور المحادثات حول الحلول الممكنة لفض النزاع في الشرق الأوسط ودور أوروبا في الشرق الأوسط.
  • Nun, was ich von Annapolis erwarte ist, dass bis Ende des Jahres zumindest Lösungsmöglichkeiten für einige strittige Fragen vorgeschlagen werden. Einige davon sind sehr kompliziert, wie etwa die Flüchtlingsfrage, Jerusalem, die Grenzfrage, die Wasserversorgung.
    إنَّ ما أرجوه من عملية أنابوليس هو أن يتم حتى نهاية هذا العام على الأقل وضع تصورات حول كيفية حل المسائل المختلف عليها، مثل قضايا اللاجئين والقدس والحدود ومشكلة المياه.
  • Die Planer halten für all diese Probleme Lösungsmöglichkeiten bereit. So sollen die Einwohner von Hasankeyf und der umliegenden Dörfer auf eine Hochebene am anderen Tigrisufer umgesiedelt werden.
    أعدَّ مخطِّطو المشروع حلولاً لكلِّ هذه المشاكل. إذ من المفترض ترحيل سكان هاسانكيف والقرى المحيطة لها إلى منطقة سهلية مرتفعة تقع على الضفة الأخرى من نهر دجلة.
  • beschließt, auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung die Bildung einer Rückstellung für Eventualverbindlichkeiten der Postverwaltung der Vereinten Nationen als Lösungsmöglichkeit zur Verringerung des Risikos, dem die Postverwaltung durch die Nutzung ihrer Dienste für Werbepost und Massendrucksachen ausgesetzt ist, auf der Grundlage etwaiger künftiger Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer und vom Generalsekretär diesbezüglich vorgelegter aktueller Informationen zu prüfen;
    تقرر أن تنظر، في دورتها الثالثة والستين، في إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة، باعتباره حلا لمسألة الحد من الأخطار التي تتعرض لها إدارة بريد الأمم المتحدة من جراء استخدام خدماتها للبريد التجاري والبريد بالجملة، استنادا إلى أي توصيات تصدر في المستقبل عن مجلس مراجعي الحسابات وأي معلومات مستكملة يقدمها الأمين العام بشأن هذه المسألة؛
  • Diese unter Einbeziehung vieler Interessengruppen geführten Dialoge geben auch repräsentativen Organisationen der Zivilgesellschaft und Privatunternehmen Gelegenheit, Regierungsvertretern die Probleme und Lösungsmöglichkeiten aus ihrer Sicht heraus darzustellen.
    ومن شأن حوارات الأطراف المتعددة المعنية هذه أن تمكِّن أيضا منظمات المجتمع المدني الممثلة والشركات الخاصة من إطلاع المسؤولين الحكوميين على وجهات نظرها حول المشاكل والحلول الممكنة لها.
  • bekundet seine ernsthafte Besorgnis über die Gewalt, insbesondere die sexuelle Gewalt, die Frauen und Kinder während des Konflikts in Sierra Leone erlitten, und hebt hervor, wie wichtig es ist, in diesen Fragen nach wirksamen Lösungsmöglichkeiten zu suchen;
    يعرب عن قلقه البالغ إزاء العنف، ولا سيما العنف الجنسي، الذي عانت منه النساء والأطفال، في أثناء الصراع الذي شهدته سيراليون، ويؤكد أهمية معالجة هذه القضايا على نحو فعال؛
  • Alle Nationen können von dem konstruktiven Wandel, den der Multilateralismus erst möglich macht, und von den Chancen und Lösungsmöglichkeiten, die er eröffnet, nur profitieren.
    وما من أمة إلا وستفيد من التغيير البنّاء الذي تجعله التعددية ممكنا، وكذلك مما توفره من الفرص والحلول.
Beispiele
  • Sie alle wollten über die spezifischen Kriegserfahrungen von Frauen sowie über Lösungsmöglichkeiten für bewaffnete Konflikte aus Frauensicht diskutieren., Sozusagen im vorauseilenden Gehorsam überlegen die Fraktionen der Regierungskoalition schon Lösungsmöglichkeiten für dieses vermeintliche Problem, vor dem die Bundesregierung dann stehen wird., Wir sollten weiterhin militärische Gewaltanwendung strikt ablehnen und uns selber unter den starken Druck setzen, ausschließlich zivile und nichtmilitärische Lösungsmöglichkeiten für Konflikte zu befürworten., "Wir sollten weiterhin militärische Gewaltanwendungen strikt ablehnen und uns selber unter den starken Druck setzen, ausschließlich zivile und nichtmilitärische Lösungsmöglichkeiten für Konflikte befürworten.", Lösungsmöglichkeiten gibt es viele., Die albanische Frage im Kosovo stellt die allgemeine Frage nach Lösungsmöglichkeiten interner ethnischer Konflikte, die auch große Staaten wie Rußland, China oder Indien betreffen., Ich würde sagen, Deutschland sollte sich mehr engagieren, aber auf andere Weise: Es muß nach Lösungsmöglichkeiten suchen, die einen langfristigen Frieden mit Serbien ermöglichen., Wir sprachen auf der Fahrt durch Jugoslawien an einer Tankstelle mit einem Milizionär und fragten ihn, welche Lösungsmöglichkeiten er sieht., Natürlich gäbe es Lösungsmöglichkeiten, aber die sind politisch nicht gewollt., Ein realistischer Umgang mit der Katastrophe wäre, den Tatsachen ins Auge zu sehen und mit den betroffenen Menschen gemeinsam nach Lösungsmöglichkeiten zu suchen, die der spezifischen sozio-ökonomischen und ökologischen Problematik vor Ort gerecht werden.
leftNeighbours
  • nach Lösungsmöglichkeiten, nichtmilitärische Lösungsmöglichkeiten, verschiedenen Lösungsmöglichkeiten, verschiedene Lösungsmöglichkeiten, kreative Lösungsmöglichkeiten, individuelle Lösungsmöglichkeiten, alternative Lösungsmöglichkeiten, alternativen Lösungsmöglichkeiten, inhaltliche Lösungsmöglichkeiten, andere Lösungsmöglichkeiten
rightNeighbours
  • Lösungsmöglichkeiten aufgezeigt, Lösungsmöglichkeiten auszuloten, Lösungsmöglichkeiten suchen, Lösungsmöglichkeiten gesucht, Lösungsmöglichkeiten durchkalkulieren, Lösungsmöglichkeiten aufzuzeigen, Lösungsmöglichkeiten bemühe, Lösungsmöglichkeiten Entweder, Lösungsmöglichkeiten anbieten, Lösungsmöglichkeiten anzubieten