-
Der Kaukasus ist bekannt für seine hohe biologische Vielfalt.
القوقاز معروف بتنوعه البيولوجي العالي.
-
Die Kaukasuskriege fanden im 19. Jahrhundert statt.
وقعت حروب القوقاز في القرن التاسع عشر.
-
Viele verschiedene Ethnien leben im Kaukasus.
تعيش العديد من الأعراق المختلفة في القوقاز.
-
Die hohen Gebirge machen die Landschaft des Kaukasus aus.
تشكل الجبال العالية المناظر الطبيعية للقوقاز.
-
Die Tierwelt im Kaukasus ist einzigartig.
الحياة البرية في القوقاز فريدة من نوعها.
-
Der Kreml bekommt den Kaukasus nicht in den Griff.
لم يستطع الكريملين إلى حد الآن فرض سيطرته على منطقة القوقاز.
-
Wladimir Putin hat mit Dmitrij Kosak nach der Geiselnahme in Beslan einen seiner besten Männer in den Kaukasus geschickt.
فالرئيس الروسي فلاديمير بوتين أرسل بعد مجزرة بيسلان، ديميتري كوزاك، أحد أهم رجاله إلى منطقة القوقاز.
-
Ein Besuch an der Wall Street, die Krise im
Kaukasus sowie das Thema Wasser: Ein breites
Spektrum von Themen stand am zweiten Tag seines
Besuchs bei den Vereinten Nationen auf der Agenda
von Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier.
زيارة الوول ستريت وأزمة القوقاز والمياه هي
مجموعة من الموضوعات تصدرت أجندة وزير
الخارجية الألمانية فرانك – فالتر شتاينماير في اليوم
الثاني من زيارته للأمم المتحدة.
-
Und Georgien helfen wir zwar nach der militärischen
Auseinandersetzung im Kaukasus, politisch und wirtschaftlich wieder auf die Beine zu
kommen. Aber es gibt viele offene Fragen hinsichtlich der inneren Entwicklung und auch des
Krieges.
أما جورجيا فنحن
نساعدها لكي تستعيد توازنها السياسي والاقتصادي بعد الصراع المسلح في القوقاز. ولكن هناك كثير من
مواضع الاستفهام فيمتا يتعلق بالتنمية الداخلية والحرب أيضاً.
-
Nato unterstützt Lösung des Kaukasus-Konflikts
حلف شمال الأطلسي يدعم حل النزاع في القوقاز
-
Die Nato will auch selber
einen Beitrag zu mehr Stabilität im Kaukasus
leisten.
كما عبر عن عزم
الحلف أيضاً في تقديم إسهام من أجل تحقيق مزيد من الاستقرار
في القوقاز.
-
Die Beziehungen zu Moskau sind durch die Georgien-Krise belastet. Der Dialog mit Russland
ist seit dem Kaukasus-Konflikt eingefroren. Die Mehrheit der Mitgliedstaaten waren der
Meinung, dass es im allseitigen Interesse liege, die "Phase der Sprachlosigkeit zu
überwinden", wie es Steinmeier nach dem Ende des Treffens formulierte. Steinmeier
berichtete von Plänen der Außenminister, zunächst im informellen Rahmen die Gespräche
wieder aufzunehmen. In einem zweiten Schritt könne man dann zu formellen Gesprächen
kommen.
تُعتبر العلاقات مع موسكو متأثرة من جراء أزمة جورجيا، حيث تجمد الحوار مع روسيا منذ نشوب
صراع القوقاز؛ ورأت الدول الأعضاء أنه في مصلحة الجميع التغلب على "مرحلة الصمت"، وهذا ما
عبر عنه شتاينماير بعد نهاية اللقاء، كما أخبر عن خطط الوزراء والتي تبدأ في إطار محادثات غير
رسمية ثم تأتي الخطوة الثانية والتي تقضي إجراء محادثات رسمية.
-
Die Europäische Union ist über die Krise im Kaukasus sehr
besorgt. Der EU-Sonderrat forderte die Konfliktparteien
auf, den Sechs-Punkte-Plan umgehend umzusetzen. Die
Beziehungen zu Georgien sollen vertieft, eine internationale
Wiederaufbaukonferenz für das ganze Land organisiert
werden.
ينتاب الاتحاد الأوروبي شعور بالقلق الشديد تجاه الأزمة في القوقاز،
وقد دعت الجلسة الطارئة للاتحاد الأوروبي أطراف النزاع إلى تنفيذ
خطة النقاط الستة على الفور، كما نادت بضرورة تعميق العلاقات مع
جورجيا وتنظيم مؤتمراً دولياً لإعادة الإعمار للبلد بأسره.
-
EU-Außenmininsterrat: Serbien und Kaukasus im Mittelpunkt
مجلس وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي: الصرب والقوقاز في بؤرة الاهتمام
-
"Europa leistet mit der Beobachtermission einen substanziellen
Beitrag zu Stabilität und Sicherheit im Kaukasus."
" تسهم أوروبا عن طريق بعثة المراقبين إسهاما جوهريا في
استقرار وأمن القوقاز.“