-
Luxemburg ist ein schönes Land.
لُوكْسمبُورج هي دولة جميلة.
-
Ich plane eine Reise nach Luxemburg.
أنا أخطط لرحلة الى لُوكْسمبُورج.
-
Die Hauptstadt von Luxemburg ist Luxemburg-Stadt.
العاصمة لُوكْسمبُورج هي مدينة لُوكْسمبُورج.
-
Luxemburg ist bekannt für seine beeindruckenden Schlösser.
تُعرف لُوكْسمبُورج بقلاعها الرائعة.
-
Die offiziellen Sprachen in Luxemburg sind Luxemburgisch, Französisch und Deutsch.
اللغات الرسمية في لُوكْسمبُورج هي اللغة اللوكسمبورجية، الفرنسية والألمانية.
-
Die
EU-Außenminister berieten bei ihrem Treffen in
Luxemburg die aktuellen Entwicklungen. Auf deutschpolnische
Initiative stand zudem die kritische Lage in
der Ukraine auf der Tagesordnung.
تشاور وزراء
خارجية الاتحاد الأوروبي في اللقاء الذي جمعهم في
لوكسمبورج حول التطورات الراهنة. فضلاً عن ذلك تضمن
جدول أعمال اللقاء – بناءً على مبادرة ألمانية بولندية – الوضع
الحرج في أوكرانيا.
-
Die Krise in Georgien und die Beziehungen der EU zu Russland: Dies waren die
Schwerpunkte der Beratungen der Außenminister der EU bei ihrem Treffen in
Luxemburg. Staatsminister Günter Gloser betonte, wie wichtig die Verhandlungen über
ein Partnerschafts- und Kooperationsabkommen mit Russland auch für die EU sind.
كانت أزمة جورجيا والعلاقات بين الاتحاد الأوروبي وروسيا محور المشاورات بين وزراء خارجية
الاتحاد الأوروبي خلال لقائهم في لوكسمبورج. وأكد وزير الدولة الألماني جونتر جلوزر على أهمية
التفاوض من أجل اتفاقية للشراكة والتعاون مع روسيا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
-
Dr. Robert Fleck studierte Kunstgeschichte,
Geschichte, Philosophie und Geographie. Seit 1982
arbeitet er als freier Kritiker und Ausstellungsmacher
und war unter anderem als Frankreich-Korrespondent
des Kunstmagazins art sowie als Co-Kurator der 2.
Europäischen Biennale für zeitgenössische Kunst
Manifesta in Luxemburg tätig.
درس دكتور روبيرت فليك تاريخ الفنون والتاريخ والفلسفة
والجغرافيا، كما يعمل منذ 1982 ناقداً حراً ومنظماً للمعارض، فضلاً
عن ذلك عمل مراسلاً للمجلة الفنية „آرت“ في فرنسا وأميناً معاوناً
للمهرجان الأوروبي الثاني، الذي يًقام كل عامين، للفن المعاصر
„مانيفستا“ في لوكسمبورج.
-
Last but not least hat man es, ebenso wie in Barcelona vor zehn Jahren, versäumt, ein Bündnis zu schaffen, das die Stärkung von Demokratie und Menschenrechten beobachtet. Zusammen mit der Euromed-Zusammenkunft in Luxemburg haben die euro-mediterranen NGOs in ihrer Abschlusserklärung folgendes deutlich gemacht: Die südlichen und östlichen Regionen der Mittelmeerländer sind die Länder auf der Welt, die von einer Krise in der Demokratisierung, der Grundrechte und Menschenrechte am meisten betroffen sind.
وأخيراً وليس آخراً، فمنذ حوالي عشر سنوات في برشلونة، لم يُعد النظر في شراكة تتغاضى عن قضايا تتعلق بالديمقراطية وحقوق الانسان. بالإضافة أعلنت القمة الأورومتوسطية المنعقدة في لوكسمبورغ، منبر المؤسسات غير الحكومية الأورومتوسطية في بيانها الختامي إن "دول جنوب وشرق المتوسط هي أكثر الدول التي تعاني من مشاكل حقيقة في إرساء الديمقراطية والحصول على الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
-
Wir wollen von der politischen Seite her die Türkei und Syrien zu Vereinbarungen drängen, die etwa vergleichbar sein könnten mit Deutschland‚ Frankreich, Belgien, den Niederlanden, Luxemburg und der Schweiz. Hier gibt es seit fast 100 Jahren Abkommen über die Nutzung des Rheinwassers.
هذا يعني أننا نحث من الناحية السياسية كلا من تركيا وسوريا على الوصول إلى إتفاقية على غرار تلك التي بين كل من ألمانيا وفرنسا وبلجيكا وهولندا ولوكسمبورغ وسويسرا، حيث توجد بينها إتفاقية منذ حوالي مائة عام بشأن الاستفادة من مياه نهر الراين،
-
Bei ihrem Treffen in Luxemburg Mitte April verständigten sich die 25 EU-Außenminister, auf einen Dialog mit islamistischen Oppositionsgruppen zu setzen.
ففي اللقاء الذي جرى منتصف شهر أبريل/نيسان بين وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي البالغ عددها 25 دولة في لوكسمبورغ تم الاتفاق على إجراء حوار مع مجموعات المعارضة الإسلامية.
-
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden Länder Erklärungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, Ägypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europäischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische Föderation, Kanada und Israel.
وفي نفس الجلسة، أدلى ببيانات عن طابع الصك ممثلو باراغواي (بالنيابة عن السوق المشتركة للجنوب)، والمكسيك، والنرويج، وسيراليون، وأوغندا، والأرجنتين، وكولومبيا، وأوروغواي، وفنزويلا، وكوستاريكا، وبيرو، والبرازيل، وغواتيمالا، وإكوادور، وماليزيا، واندونيسيا، وكوبا، والسنغال، والهند، ومصر، ونيجيريا، ولكسمبرغ (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي)، وبوليفيا، وأسبانيا، والولايات المتحدة، وجامايكا، واستراليا، وكينيا، وباكستان، واليابان، وزمبابوي، والمغرب، وجمهورية كوريا، والصين، والجزائر، وتركيا، وغانا، والاتحاد الروسي، وكندا، وإسرائيل.
-
Albanien, Andorra, Argentinien, Äthiopien, Australien, Belarus, Belgien, Benin, Bolivien, Bosnien und Herzegowina, Brasilien, Bulgarien, Chile, China, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Dänemark, Demokratische Republik Kongo, Deutschland, Dominikanische Republik, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, El Salvador, Estland, Fidschi, Finnland, Frankreich, Georgien, Griechenland, Guatemala, Haiti, Honduras, Irland, Island, Israel, Italien, Japan, Kamerun, Kanada, Kasachstan, Kolumbien, Kroatien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Madagaskar, Malta, Marshallinseln, Mikronesien (Föderierte Staaten von), Monaco, Mongolei, Mosambik, Nauru, Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Palau, Panama, Paraguay, Peru, Polen, Portugal, Republik Korea, Republik Moldau, Rumänien, Russische Föderation, Samoa, San Marino, Schweden, Schweiz, Serbien und Montenegro, Singapur, Slowakei, Slowenien, Spanien, Timor-Leste, Tonga, Trinidad und Tobago, Tschechische Republik, Türkei, Uganda, Ukraine, Ungarn, Uruguay, Usbekistan, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Vereinigte Staaten von Amerika, Zentralafrikanische Republik, Zypern: Resolutionsentwurf
الاتحاد الروسي، إثيوبيا، الأرجنتين، أسبانيا، أستراليا، إستونيا، إسرائيل، ألبانيا، ألمانيا، أندورا، أوروغواي، أوزبكستان، أوغندا، أوكرانيا، إيرلندا، أيسلندا، إيطاليا، باراغواي، بالاو، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، بلغاريا، بنن، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونغا، تيمور - ليشتي، جزر مارشال، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، جمهورية كوريا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جمهورية أفريقيا الوسطى، جورجيا، الدانمرك، رواندا، رومانيا، ساموا، سان مارينو، السلفادور، سلوفاكيا، سلوفينيا، سنغافورة، السويد، سويسرا، شيلي، صربيا والجبل الأسود، الصين، غواتيمالا، فرنسا، فنلندا، فيجي، قبرص، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كندا، كوت ديفوار، كوستاريكا، كولومبيا، لاتفيا، لكسمبرغ، ليتوانيا، ليختنشتاين، مالطة، مدغشقر، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، منغوليا، موزامبيق، موناكو، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، ناورو، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هايتي، هندوراس، هنغاريا، هولندا، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان، اليونان: مشروع قرار
-
Island, Kap Verde, Katar, Luxemburg und Madagaskar als Mitglieder des Informationsausschusses begrüßend,
وإذ ترحب بانضمام آيسلندا والرأس الأخضر وقطر ولكسمبرغ ومدغشقر إلى عضوية لجنة الإعلام،
-
sowie Kenntnis nehmend von den Ersuchen betreffend die Erweiterung des Exekutivausschusses, die in dem an den Generalsekretär gerichteten Schreiben des Ständigen Vertreters Benins bei den Vereinten Nationen vom 29. November 2006, dem an den Generalsekretär gerichteten Schreiben des Ständigen Vertreters Luxemburgs bei den Vereinten Nationen vom 8. Januar 2007, dem an den Generalsekretär gerichteten Schreiben des Ständigen Vertreters der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien bei den Vereinten Nationen vom 28. Juni 2007 und der an den Generalsekretär gerichteten Verbalnote der Ständigen Vertretung Montenegros bei den Vereinten Nationen vom 10. Mai 2007 enthalten sind,
وإذ تحيط علما أيضا بالطلبات المتعلقة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية الواردة في الرسالة المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبنن لدى الأمم المتحدة والرسالة المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2007 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة والرسالة المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2007 والموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لدى الأمم المتحدة والمذكرة الشفوية المؤرخة 10 أيار/مايو 2007 والموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجبل الأسود لدى الأمم المتحدة،