Textbeispiele
  • Ich nehme an einem Sprachkurs im Goethe-Institut teil.
    أنا أشارك في دورة لتعلم اللغة في معهد جوته.
  • Die Deutschprüfungen des Goethe-Instituts sind international anerkannt.
    امتحانات الألمانية في معهد جوته معترف بها عالمياً.
  • Das Goethe-Institut bietet auch Kulturprogramme und Veranstaltungen an.
    يقدم معهد جوته أيضًا برامج ثقافية وفعاليات.
  • Ich möchte mich für einen Deutschkurs im Goethe-Institut anmelden.
    أود التسجيل لدورة في الألمانية في معهد جوته.
  • Die Lehrkräfte im Goethe-Institut sind hoch qualifiziert.
    المعلمون في معهد جوته مؤهلون عالياً.
  • In Togo steht ein Besuch beim wiedereröffneten Goethe-Institut auf dem Programm.
    أما توجو فستشهد زيارة لمعهد جوته الذي أُعيد افتتاحه.
  • Im Rahmen der "Aktion Afrika" wird in Ouagadougou eine Außenstelle des Goethe-Instituts eröffnet werden.
    كما سيتم افتتاح فرع لمعهد جوته في العاصمة واجادوجو، وذلك في إطار "خطة عمل لأفريقيا".
  • Das Auswärtige Amt beteiligt sich seit 2003 kontinuierlich am „Internationalen Zentrum“ der Buchmesse (Halle 5). Dort bieten das Goethe-Institut, das Deutsche Archäologische Institut und das Institut für Auslandsbeziehungen ein breites Spektrum an Veranstaltungen und Diskussionsrunden an.
    تشارك وزارة الخارجية الألمانية منذ عام 2003 بصفة مستمرة في "المركز الدولي" للمعرض (قاعة 5)، وعلى نطاق واسع يقدم كل من معهد جوته والمعهد الألماني للآثار ومعهد العلاقات الدولية عدداً من الفعاليات والحلقات النقاشية.
  • Bereits im vergangenen Jahr hatten sich GTZ und alle vor Ort tätigen deutschen Kulturmittler (Goethe Institut, Deutsches Archäologisches Institut, Deutscher Akademischer Austauschdienst) mit einer gemeinsamen Kulturwoche in Aleppo unter Schirmherrschaft des deutschen Botschafters präsentiert.
    وكانت الوكالة الألمانية للتعاون الفني وجميع المؤسسات الثقافية الألمانية العاملة هناك (معهد جوته ومعهد الآثار الألماني والهيئة الألمانية للتبادل العلمي) قد قاموا في العام الماضي بتقديم أنفسهم للجمهور من خلال أسبوع ثقافي مشترك أُقيم في حلب تحت رعاية السفارة الألمانية هناك.
  • Botschaft und Goethe- Institut Kairo wie alle beteiligten Kulturmittlerorganisationen und Partner können auf sechs abwechslungsreiche Wochen zurückblicken, in denen neue Netzwerke geknüpft wurden.
    والآن يمكن للسفارة الألمانية ولمعهد جوته بالقاهرة وكذلك لجميع المنظمات الثقافية المشاركة ولغيريها من الشركاء أن يلقوا نظرة على تلك الأسابيع الستة التي تكونت فيها شبكات عمل جديدة مع بعضها.
  • In entspannter Atmosphäre fanden sich einige hundert Besucher im Garten des Goethe-Instituts in Dokki ein, um den manchmal sanften, manchmal aufbrausend lauten, aber immer feinen, sehr melodischen Klängen zu lauschen.
    وفي تلك الأجواء الهادئة تجمع أكثر من مائة مستمع في حديقة المركز الثقافي الألماني بالدقي للاستمتاع بالأنغام التي تارة ما كانت هادئة وتارة ثائرة ولكن وقعها دائماً لطيف ومتناغم.
  • Die Massen strömten in das Goethe-Institut, als Alaa Al- Aswani und Stephan Weidner sich am Montag zur Podiumsdiskussion trafen und sich über Literatur austauschten.
    توافدت أعداد هائلة إلى معهد جوته يوم الاثنين لحضور الحوار بين علاء الأسوانى و شتيفان فايدنر وتبادل الرأي عن الأدب.
  • Unter dem Leitmotiv "Generationenkonflikt und - zusammenhalt" veranstalteten der Dialogpunkt Deutsch in Assiut (Goethe-Institut) und die Robert-Bosch- Stiftung das erste Filmfestival in Assiut.
    تحت شعار "صراع الأجيال وترابطها" نظمت نقطة الحوار الألماني في محافظة أسيوط (معهد جوته) بالتعاون مع مؤسسة روبرت بوش أول مهرجان للأفلام هناك.
  • "Und doch fehlt was". Im Dokumentarfilmprojekt des Goethe-Instituts erzählten Nele aus Wuppertal, Onur aus Berlin, Karim aus Alexandria und Yousra aus Kairo von prägenden Situationen aus ihrem Leben:
    ومع ذلك فقد كان ينقص اللقاء شيء ما. في مشروع الفيلم الوثائقي الذي ينظمه معهد جوته يسرد كل من نيلا من مدينة فوبرتال، وأونور من مدينة برلين، وكارم من مدينة الإسكندرية ويسرا من مدينة القاهرة مواقف بارزة في حياتهم، حيث قدمت الأفلام صورة زاهية الألوان من حياة هؤلاء الشباب،
  • Unter dem Motto "Ishraqa almanya" (deutsches Strahlen/Leuchten) wurden am 24. und 25. März die Deutschen Kulturwochen in Ägypten eröffnet, die im Kontext der deutscharabischen Kulturinitiative "Netzwerke des Vertrauens" 2009 stattfinden. Die Botschaft Kairo und das Goethe-Institut Ägypten haben in Kooperation mit weiteren deutschen Kulturmittlern und ägyptischen Partnern ein Programm aus Musik, Tanz, Film, Ausstellungen und Vorträgen zusammengestellt, das so vielfältig wie das moderne Deutschland ist und bis zum 14. Mai in Kairo, Alexandria und Assiut für jeden Geschmack etwas bereithalten sollte.
    تحت هذا الشعار تم افتتاح الأسابيع الثقافية الألمانية في مصر في يومي 24 و 25 مارس/ آذار والتي تُجرى عام 2009 في سياق المبادرة الثقافية الألمانية العربية، وقد أعدت السفارة الألمانية بالقاهرة ومعهد جوته في مصر بالتعاون مع هيئات ثقافية ألمانية أخرى برنامجاً من الموسيقى والرقص والأفلام والمعارض والمحاضرات، مما يعكس التنوع الثقافي الذي تتسم به ألمانيا الحديثة ويستمر هذا البرنامج المعد لإرضاء كافة الأذواق حتى 14 مايو/ آيار في القاهرة والإسكندرية وأسيوط.
Beispiele
  • Das Projekt entstand in Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut in Caracas und der dortigen Modeakademie., Organisiert wurde es vom Goethe-Institut in St. Petersburg, in enger Zusammenarbeit mit dem Institut für Auslandsbeziehungen (ifa), gesponsert von Samsung., S E P T E M B E R : Stacheldraht oder Lesesäle Das Goethe-Institut will Geld aus dem Antiterrorpaket: Denn mit dem 11. September ist nun der Moment der Wahrheit für die auswärtige Kulturpolitik gekommen., Für diese und andere Maßnahmen rechnet das Goethe-Institut mit einem jährlichen Bedarf von 15 Millionen Mark., Dem Goethe-Institut geht es geht nicht darum, hier und da eine Zusatzveranstaltung über Islam und Moderne ins Programm zu nehmen, sondern in einen gezielten und langfristigen Austausch mit den islamisch geprägten Ländern einzusteigen., Bislang sieht es so aus, als sollte das Goethe-Institut mit höchstens fünf Millionen zusätzlich bedacht werden., Der Außenminister verfügt über ein großartiges Instrument, um einen solchen Dialog zu führen: das mit Inter Nationes fusionierte Goethe-Institut mit seinem Netz von Niederlassungen und Kontakten auf allen Kontinenten., Das Goethe-Institut will Geld aus dem Antiterrorpaket, Am Abend führt Helmut Spiering sein Lebenswerk im Goethe-Institut vor., Wen wundert es da, dass als erstes und immer noch größtes das Goethe-Institut in Athen errichtet wurde?
leftNeighbours
  • das Goethe-Institut, Das Goethe-Institut, vom Goethe-Institut, dortige Goethe-Institut, beim Goethe-Institut, Pariser Goethe-Institut, Athener Goethe-Institut, älteste Goethe-Institut, Weimarer Goethe-Institut, Warschauer Goethe-Institut
rightNeighbours
  • Goethe-Institut Inter, Goethe-Institut Sonnenstr, Goethe-Institut Beijing, Goethe-Institut Murnau, Goethe-Institut Reykjavik, Goethe-Institut weiht, Goethe-Institut DAAD, Goethe-Institut veranstaltete, Goethe-Institut Turin, Goethe-Institut initiiert
wordforms
  • Goethe-Institut, Goethe-Instituts, Goethe-Institute, Goethe-Instituten, Goethe-Institutes