Textbeispiele
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat einen konkreten "Arbeitsplan" für einen Waffenstillstand im Nahen Osten gefordert. Gleichzeitig bot er deutsche Unterstützung bei der Sicherung der Grenze des Gazastreifens an.
    طالب وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير "بخطة عمل" محددة لتحقيق وقف إطلاق النار في الشرق الأوسط، كما عرض في الوقت ذاته تقديم الدعم الألماني في تأمين الحدود مع قطاع غزة.
  • Entsprechend haben Deutschland und seine europäischen Partner auf meine Initiative im Januar mit einem konkreten Arbeitsplan reagiert, der uns seither als Handlungsgrundlage dient.
    وقد استجابت ألمانيا وشركاءها الأوروبيون للمبادرة التي أطلقتُها بوضع خطة عمل محددة، تُعتبر منذ ذلك الحين أساساً لعملنا.
  • begrüßt die Anstrengungen, die die afghanischen Behörden bislang unternommen haben, um ihren am 16. Februar 2005 vorgelegten umfassenden Durchführungsplan für die Suchtstoffbekämpfung umzusetzen, und fordert die Regierung Afghanistans nachdrücklich auf, entschlossen vorzugehen und insbesondere der Verarbeitung von Drogen und dem Handel damit ein Ende zu setzen, indem sie die konkreten Maßnahmen aus dem Arbeitsplan der Regierung Afghanistans durchführt, den sie auf der Internationalen Afghanistan-Konferenz am 31. März und 1. April 2004 in Berlin vorgelegt hat;
    ترحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن من أجل تنفيذ خطتها التنفيذية الشاملة لمكافحة المخدرات، التي قدمت في 16 شباط/فبراير 2005، وتحث حكومة أفغانستان على اتخاذ إجراءات حازمة، وبخاصة من أجل وقف تصنيع المخدرات والاتجار بها، عن طريق مواصلة الخطوات العملية المحددة في خطة عمل حكومة أفغانستان، التي قدمت في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، الذي عقد في برلين في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2004؛
  • begrüßt die Anstrengungen, die die afghanischen Behörden bislang unternommen haben, um ihre im Mai 2003 verabschiedete umfassende nationale Drogenkontrollstrategie umzusetzen, und fordert die Regierung Afghanistans nachdrücklich auf, entschlossen vorzugehen und insbesondere der Verarbeitung von Drogen und dem Handel damit ein Ende zu setzen, indem sie die konkreten Maßnahmen aus dem Arbeitsplan durchführt, den sie auf der Internationalen Afghanistan-Konferenz am 31. März und 1. April 2004 in Berlin vorgelegt hat4;
    ترحب بالجهود التي بذلتها السلطات الأفغانية حتى الآن من أجل تنفيذ استراتيجيتها الوطنية الشاملة لمكافحة المخدرات، التي اعتمدت في أيار/مايو 2003، وتحث حكومة أفغانستان على اتخاذ إجراءات حازمة، وبخاصة من أجل وقف تصنيع المخدرات والاتجار بها، عن طريق مواصلة الخطوات العملية المحددة في خطة عمل حكومة أفغانستان، التي قدمت في المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان، الذي عقد في برلين في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2004(4)؛