-
EU-Wahlbeobachter spielen eine wichtige Rolle bei der Sicherstellung freier und fairer Wahlen.
مراقبو الانتخابات التابعين للاتحاد الأوروبي لهم دور هام في ضمان الانتخابات الحرة والعادلة.
-
Der Bericht der EU-Wahlbeobachter zeigt deutlich die Herausforderungen des Wahlprozesses.
تقرير مراقبي الانتخابات التابعين للاتحاد الأوروبي يبين بوضوح تحديات العملية الانتخابية.
-
EU-Wahlbeobachter sind weltweit aktiv, um Wahlen zu überwachen.
يشارك مراقبو الانتخابات التابعين للاتحاد الأوروبي بنشاط في جميع أنحاء العالم لمراقبة الانتخابات.
-
Die Europäische Union nimmt die Anmerkungen und Empfehlungen ihrer Wahlbeobachter ernst.
تأخذ الاتحاد الأوروبي الملاحظات والتوصيات الصادرة عن مراقبي الانتخابات بجدية.
-
Die Beobachtungsregeln und -standards, die EU-Wahlbeobachter befolgen, sind international anerkannt.
تعتبر قواعد ومعايير المراقبة التي يتبعها مراقبو الانتخابات التابعين للاتحاد الأوروبي قيمة عالمية.
-
Der Verlauf der Wahlen war nach dem Urteil der EU-Wahlbeobachter
nicht frei von Mängeln. Obwohl wir leider Todesopfer beklagen
müssen, ist dennoch hervorzuheben, dass es nicht zu größeren
Gewaltausbrüchen gekommen ist.
لم
تخلو عملية الانتخابات من بعض النواقص، حسب ما قاله مراقبو
الانتخابات التابعين للاتحاد الأوروبي. فبالرغم من أسفنا لوقوع
بعض القتلى إلا إننا يجب أن نبرز أنه لم تندلع أعمال عنف كبيرة.
-
Die Wahlen fanden am 07. Juni 2009 im Libanon statt. Die Wahl wurde von internationalen und
EU-Wahlbeobachtern sowie libanesischen Nichtregierungsorganisationen verfolgt.
أُجريت الانتخابات في 7 يونيو/ حزيران 2009 في لبنان وتابعها مراقبو انتخابات دوليون ومن الاتحاد
الأوروبي و كذلك من منظمات لبنانية غير حكومية.