Textbeispiele
  • Die Kampfhandlungen in der Region haben alle Bemühungen um Frieden untergraben.
    أعمال القتال في المنطقة قد تقوضت كل الجهود من أجل السلام.
  • Wegen der intensiven Kampfhandlungen war die Zivilbevölkerung gezwungen, ihre Häuser zu verlassen.
    بسبب أعمال القتال الشديدة، كان على المدنيين ترك منازلهم.
  • Die internationale Gemeinschaft verurteilt die fortgesetzten Kampfhandlungen.
    تدين المجتمع الدولي الأعمال القتالية المستمرة.
  • Die Kampfhandlungen haben zu einem massiven Exodus der Bevölkerung geführt.
    أدت أعمال القتال إلى هجرة جماعية للسكان.
  • Der Waffenstillstand wurde durch die erneuten Kampfhandlungen gebrochen.
    تم كسر الهدنة بسبب الأعمال القتالية المتجددة.
  • Das Zusatzprotokoll setzt das Mindestalter für die Teilnahme an Kampfhandlungen von bisher 15 auf 18 Jahre herauf und verbietet die Zwangsrekrutierung von Jugendlichen unter 18 Jahren. Am 13. Dezember 2004 ist die deutsche Ratifikationsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.
    ويضع البروتوكول الإضافي حداً أدنى للمشاركة في القتال، حيث رفع السن من 15 إلى 18 عاماً، كما يحظر التجنيد القسري تحت سن 18 عاماً، وفي 13 ديسمبر/ كانون أول 2004 تم تقديم وثيقة المصادقة الألمانية للأمين العام للأمم المتحدة.
  • Die Initiative des ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak zur Beendigung der Kampfhandlungen im Gazastreifen begrüße ich ausdrücklich.
    أرحب بشدة بمبادرة الرئيس المصري حسني مبارك لإنهاء أعمال القتال في قطاع غزة.
  • Ich bin sehr besorgt angesichts der weiteren Eskalation der Kampfhandlungen. Das rückt die Hoffnung auf eine kurzfristige Einstellung in weite Ferne.
    أشعر بشديد القلق بسبب التصعيد المتزايد للعمليات القتالية، حيث أنه يؤجل آمال التوصل إلى وقف سريع لإطلاق النار إلى أجل غير مسمى.
  • Der Bundesminister machte noch einmal deutlich, dass der nächste Schritt zur Beendigung der Kampfhandlungen eine humanitäre Waffenruhe sein müsse, die die dringend erforderliche Versorgung der Zivilbevölkerung erlaube.
    كما أوضح شتاينماير مجدداً أن الخطوة الأولى على طريق وقف العمال القتالية يجب أن تتمثل في إعلان تهدئة لأغراض إنسانية، تسمح بوصول الإمدادات الضرورية للسكان المدنيين.
  • Angesichts der andauernden Kampfhandlungen und der sich weiter verschärfenden humanitären Lage der Menschen in Gaza brauchen wir jetzt eine humanitäre Waffenruhe.
    نظراً لأعمال القتال المستمرة والوضع الإنساني الذي يزداد سوءاً فإننا نحتاج الآن إلى تهدئة لأغراض إنسانية.
  • Wie in der Resolution 1860 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen gefordert, müssen die Kampfhandlungen jetzt eingestellt werden, um das Leiden aller Zivilisten zu beenden.
    حسب ما جاء في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1860 فإنه يتحتم وقف أعمال القتال الآن، حتى تنتهي معاناة جميع المدنيين.
  • Auch nach Beendigung der Kampfhandlungen bleibt die humanitäre Lage in Gaza weiterhin sehr angespannt. Jetzt geht es darum, einen dauerhaften Waffenstillstand zu erreichen. Dafür bedarf es auch sichtbarer Schritte beim Wiederaufbau.
    لقد ظل الوضع الإنساني في غزة في توتر مستمر بعد إنهاء القتال، والآن يدور الأمر حول الوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار، وهذا ما يتطلب أيضاً خطوات ملموسة على طريق إعادة الإعمار.
  • Auch nach Beendigung der Kampfhandlungen zwischen Israel und der Hamas bleibt die humanitäre Lage im Gaza sehr angespannt. Die Lage der Menschen ist nach wie vor prekär. Steinmeier unterstrich daher die Bedeutung eines dauerhaften Waffenstillstands, damit das, was jetzt wieder aufgebaut werden soll, nicht wieder zerstört wird.
    لقد ظل الوضع الإنساني في غزة في توتر مستمر بعد انتهاء القتال، ولا زال وضع الأهالي هناك غير مستقر، ولذلك أكد شتاينماير على أهمية الوقف الدائم لإطلاق النار، حتى لا يتم مرة أخرى تدمير ما يعاد إعماره الآن.
  • Nach Beendigung der Kampfhandlungen geht es jetzt um das Erreichen eines dauerhaften Waffenstillstandes und den Wiederaufbau im Gaza-Streifen.
    وبعد نهاية أعمال القتال يدور الأمر حول التوصل إلى هدنة دائمة وإلى إعادة الإعمار في قطاع غزة.
  • Nach dem Ende der Kampfhandlungen muss unsere oberste Priorität sein, die Not der vielen Menschen zu lindern, die verletzt oder aus den Konfliktgebieten Südossetien und Abchasien vertrieben wurden.
    بعد انتهاء أعمال القتال يجب أن تكون الأولوية المطلقة لدينا تخفيف معاناة الكثير من البشر، الذين أُصيبوا أو تم تشريدهم في مناطق النزاع في جنوب أوسيتيا وأبخازيا.
Synonyme
  • Treffen, Angriff, Offensive, Schlacht, Attacke, Invasion, Defensive, Belagerung, Gefecht, Kleinkrieg
Beispiele
  • Dies würde "die Wahrscheinlichkeit des Ausbrechens umfangreicher Kampfhandlungen zwischen bewaffneten Gruppen entscheidend verringern"., Im 18. Jahrhundert starben mehr Seeleute und Soldaten daran als in allen Kampfhandlungen., Und: Die Toten seien nicht Opfer von Kampfhandlungen., Seit der Wiederbewaffnung der Bundesrepublik ist kein (west-)deutscher Soldat durch Kampfhandlungen ums Leben gekommen., Damit sind bisher zwei US-Soldaten bei den Kampfhandlungen gefallen., Der 1. Mai, den Präsident Bush jetzt auf einem Flugzeugträger im Pazifik als Ende der Kampfhandlungen ausrief?, Die Kampfhandlungen im Irak sind nun offiziell beendet, der Krieg ist es noch nicht., Medien: Mindestens zehn Journalisten wurden bei Kampfhandlungen getötet., Der US-Präsident verkündet das Ende der Kampfhandlungen., Die Entscheidung fiel am Tag, nachdem US-Präsident George W. Bush das Ende der wesentlichen Kampfhandlungen im Irak verkündet hatte.
leftNeighbours
  • aller Kampfhandlungen, im Falle von Kampfhandlungen, großangelegten Kampfhandlungen, großangelegter Kampfhandlungen, aktiven Kampfhandlungen, fortdauernden Kampfhandlungen, regulären Kampfhandlungen, jüngsten Kampfhandlungen, größeren Kampfhandlungen, blutigen Kampfhandlungen
rightNeighbours
  • Kampfhandlungen verwickelt, Kampfhandlungen einzustellen, Kampfhandlungen teilgenommen, Kampfhandlungen eingebunden, Kampfhandlungen einbezogen, Kampfhandlungen teilnehmen, Kampfhandlungen umgekommen, Kampfhandlungen beteiligt, Kampfhandlungen einstellen, Kampfhandlungen möglichst
wordforms
  • Kampfhandlungen, Kampfhandlung