Textbeispiele
  • Im Gegenteil, ich finde das sehr interessant.
    على العكس، أجد ذلك مثيرًا للغاية.
  • Er ist nicht faul, im Gegenteil, er arbeitet sehr hart.
    هو ليس كسولًا، على العكس، هو يعمل بجد.
  • Das Wetter ist heute nicht schlecht, im Gegenteil, es ist ziemlich gut.
    الطقس اليوم ليس سيئًا، على العكس، إنه جيد جدًا.
  • Das Buch war nicht langweilig, im Gegenteil, es war sehr spannend.
    الكتاب لم يكن مملًا، على العكس، كان مثيرًا للغاية.
  • Sie hat mich nicht beleidigt, im Gegenteil, sie hat mir ein Kompliment gemacht.
    لم تسيء إلى، على العكس، أعطتني مجاملة.
  • Dies bedeutet, dass das zwischen den USA und der UBS-Bank das abgeschlossene Abkommen zwischen UBS und den USA die juristischen Auseinandersetzungen nicht beendet hat. Im Gegenteil, es hat eine Phase zahlreicher Entwicklungen eingeleitet sowohl auf der Ebene der schweizerischen Innenpolitik als auch auf der Ebene der Beziehungen zwischen Bern und Washington oder innerhalb UBS-Bank selbst.
    ويعني هذا أن الاتفاق المبرم بين ‘يو بي أس’ والولايات المتحدة لم يغلق باب المواجهات القضائية، وإنما فتح أبوابا لتطورات عديدة في المرحلة المقبلة سواء على صعيد السياسة السويسرية الداخلية أو على صعيد العلاقة بين بيرن وواشنطن أو داخل أروقة ‘يو بي أس’.
  • Im Gegenteil scheint der Schock aus Frankreich und aus den Niederlanden bei nicht wenigen die Überzeugung verfestigt zu haben, dass das nationale Hemd allemal wichtiger ist, als der europäische Rock.
    مع ذلك، فإن صدمة الرفض الفرنسي والهولندي للدستور الأوروبي عمقت عند الكثير من الدول الأعضاء الاهتمام بمصالحها الوطنية على حساب مصلحة البيت الأوروبي.
  • Im Gegenteil. Der Rechtsbeistand des Weißen Hauses, Alberto Gonzales, der die Anwendung der Genfer Konventionen für obsolet hielt, steht vor seiner Bestätigung als Justizminister durch den US-Senat.
    بل على العكس. والمستشار القانوني في البيت الأبيض البرتو غونزاليس الذي يرى أن تطبيق معاهدة جنيف أمر مضى عليه الزمن ينتظر الآن تثبيته قريبا من جانب الكونغرس الأميركي كوزير للعدل.
  • Ganz im Gegenteil. Die Losung der Stunde lautet: Ruhe bewahren!
    على العكس تماما الحل المطلوب هو التحلي بالعقل.
  • Angela Merkel hält zwar die Zügel in der Regierung wie in der eigenen Partei in der Hand. Kein Wort der Kritik an Kabinettskollegen oder Parteifreunden, jedenfalls nicht öffentlich. Im Gegenteil.
    على الرغم من أن ميركل تمسك بزمام الأمور داخل الحكومة وداخل الحزب الديمقراطي المسيحي. إلا أنها لم تقدم على انتقاد أي كان من الوزراء أو أعضاء حزبها، على الأقل ليس علنا.
  • Zur Schadenfreude gibt es wahrlich keinen Anlass, im Gegenteil. Hoffen wir auf einen guten Ausgang für alle, die in Gefahr geraten.
    على أننا لا نجد في ذلك سببا لإظهار الشماتة، بل على العكس نرجو أن تنتهي الأمور نهاية جيدة، ويتم إنقاذ كل من يتهدده الخطر.
  • Im Gegenteil, sie gaben den Schutz des Gefängnisses in Jericho auf, als die Israelis anrückten.
    على العكس تماما، إذ أنها تخلت عن حماية سجن أريحا عندما تقدم الجيش الإسرائيلي في اتجاهه.
  • Skeptisch äußerte sich Steinmeier zur Idee, die Hamas in den Verhandlungsprozess aufzunehmen. "Die Lage für Präsident Abbas würde in diesen Gesprächen mit Sicherheit nicht vereinfacht. Im Gegenteil: Sein Spielraum für Verabredungen mit der israelischen Seite würde eher erschwert."
    كما عبر شتاينماير عن تشككه في فكرة إشراك حماس في عملية المفاوضات قائلاً: „إن ذلك بكل تأكيد سيزيد من صعوبة الوضع بالنسبة للرئيس عباس في تلك المباحثات، بل على العكس: ستزداد صعوبة إمكانية عقد اتفاقات مع الجانب الإسرائيلي.“
  • Lieber Barack Obama, Sie gehören einer neuen Generation an. Sie waren 1989, beim Fall der Mauer, 28 Jahre alt und sind weniger als alle ihre Vorgänger von den Kategorien des Kalten Kriegs geprägt. Im Gegenteil: In Ihrer Rede in Berlin haben Sie aufgerufen, sie zu überwinden und stattdessen an einer Partnerschaft zu arbeiten, die den gesamten Kontinent umfasst – auch Russland.
    عزيزي باراك أوباما، إنكم تنتمون لجيل جديد. في عام 1989 ، عند سقوط جدار برلين، كنتم تبلغون من العمر 28 عاما، ولذلك فأنتم اقل من سابقيك تأثرا بأفكار الحرب الباردة، بل على العكس: في كلمتكم التي ألقيتموها في برلين دعوتم إلى تجاوزها وإلى العمل على خلق شراكة تحتوي القارة كلها – بما فيها روسيا
  • Im Gegenteil, das Resultat werden mehr Rekruten für die Kampfteams sein.
    بل على العكس من ذلك، إذ ستكون النتيجة المزيد من المجنَّدين لصالح فِرق القتال.
Synonyme
  • بالعكس
Beispiele
  • Es müsse im Gegenteil um die nachhaltige Nutzung der finanziellen und wirtschaftlichen Ressourcen gehen, um der Krise durch ein soziales und wirtschaftliches Investitionsprogramm entgegenzusteuern., Auch bei der neuen Regierung nicht, im Gegenteil., Bisher stellt sich Ministerpräsident Silvio Berlusconi der Blockadehaltung seines Justizministers nicht entgegen, sondern nimmt im Gegenteil den immer größeren Einfluss der Lega Nord in Kauf., Das ist keine Absage an die Theorie im Gegenteil., Wir fordern im Gegenteil die Demokratisierung dieser Verfügung, ihre strikte Ausrichtung an den Interessen der Bürgerinnen und Bürger sowie öffentliche Rechenschaftslegung., Beide Staaten liefen im Gegenteil Gefahr, isoliert zu werden., Mit der Gesetzesnovelle solle er nicht behindert, sondern im Gegenteil eine solide Arbeit und sicherere Kontrolle erreicht werden., Sie haben sie im Gegenteil unterstützt und aufgerüstet., In der Antwort auf das Angebot höhnt der Anwalt der Alteigentümerin im Gegenteil, seine Partei würde es begrüßen, wenn Frau Raab bis 31. Januar kommenden Jahres ausziehen und so "sozialen Frieden" schaffen würde., Verbote haben in keinem Fall zu einer spürbaren Verringerung der Konsumentenzahl geführt im Gegenteil.
leftNeighbours
  • Ganz im Gegenteil, sondern im Gegenteil, Nein im Gegenteil, Eher im Gegenteil, eher im Gegenteil, in Sicht im Gegenteil, Abbruch im Gegenteil, keine Spur im Gegenteil, schaden im Gegenteil, geschadet im Gegenteil
rightNeighbours
  • im Gegenteil sogar, im Gegenteil Gerade, im Gegenteil er hat, im Gegenteil es macht, im Gegenteil sie sind, im Gegenteil zusätzliche Belastungen, im Gegenteil so lange wie möglich