-
Wo komme man denn hin, in späteren Verhandlungen mit Bosnien-Herzegovina, Serbien und auch der Türkei, wenn man schon Kroatien einen Kriegsverbrecher durchgehen lasse?
وإلى أين سيصل المرء في المفاوضات اللاحقة مع البوسنة والهرسك ومع صربيا وتركيا أيضا إذا سمح لكرواتيا بالتغاضي عن مجرم حرب؟
-
Das gemäßigte Kabinett Sanader setzte von Anfang an Kurs auf die EU und sorgte unter anderem dafür, dass acht mutmaßliche Kriegsverbrecher aus Kroatien und Bosnien vor dem Tribunal stehen.
والحكومة المعتدلة التي يرأسها ساندر سارت منذ البداية في اتجاه الاتحاد الأوروبي وعملت أيضا على تسليم ثمانية مشتبه بهم كمجرمي حرب إلى المحكمة الدولية.
-
Zu der Veranstaltung werden rund 100 junge Menschen aus Polen, Frankreich,
Kroatien, Island und Deutschland erwartet. Ziel des internationalen Treffens ist,
Film-Spots zu entwickeln und zu realisieren, die für die Zukunftsfrage
"Klimawandel" sensibilisieren und zum Handeln aufrufen.
ومن المنتظر أن يشارك في فعاليات هذه القمة ما يقرب من 100 شاب وشابة من بولندا
وفرنسا وكرواتيا وإيسلندا وألمانيا، ويكمن الهدف من هذا اللقاء الدولي في تطوير وتنفيذ
الأفلام الدعائية القصيرة التي تسعى إلى التوعية بقضية المستقبل التي هي "التغير المناخي"
وكذلك الدعوة إلى العمل الإيجابي حيالها.
-
Die NATO-Staaten boten Albanien und
Kroatien die Mitgliedschaft an, signalisierten
der Ukraine und Georgien, dass man sich ihre
Mitgliedschaft wünsche, und beschlossen eine
neue Strategie für Afghanistan.
عرضت دول
حلف شمال الأطلسي على ألبانيا وكرواتيا العضوية في الحلف، كما
عبرت لأوكرانيا وجورجيا عن رغبتها في عضوية البلدين،
فضلا عن ذلك أقرت الدول استراتيجية جديدة خاصة
بأفغانستان.
-
Zu dem neuen Konzept gehört auch die Förderung von Literaturen aus Mittel- und Osteuropa.
So beginnt in diesem Frühjahr eine Schwerpunktpräsentation über kroatische Literatur in
einem insgesamt auf drei Jahre angelegten Projekt. „Unser wichtigstes Ziel ist es, eine
deutlich erhöhte Aufmerksamkeit auf die kroatische Literaturlandschaft zu lenken“, erklärt der
Direktor der Leipziger Buchmesse Oliver Zille. Zahlreiche Veranstaltungen rund um das
literarische Kroatien in allen Facetten geben dem Lesefest dieses Jahr eine ganz besondere
Note.
ويتم في البرنامج الجديد دعم أدب وسط وشرق أوروبا، ويبدأ في مطلع هذا العام عرض محوري حول الأدب
الكرواتي في مشروع تم تحديد إجمالي مدته الزمنية بثلاث سنوات؛ وصرح أوليفر تسيلله مدير معرض ليبتسيج
للكتاب بقوله: „إن أهم أهدافنا يتمثل في توجيه اهتمام واضح ومتزايد بالأدب الكرواتي"، وتعمل الفعاليات العديدة
حول الأدب الكرواتي بجميع أوجهه على إعطاء عيد القراءة هذا العام صفة خاصة جداً.
-
In diesem
Jahr präsentieren die Autoren Geert Mak aus den Niederlanden, Ivana
Sajko aus Kroatien, Feridun Zaimoglu aus Deutschland, Michal Hvorecky
aus der Slowakei und György Konrád aus Ungarn ihre Einsichten zu dem
Thema „1989 – 2009. Wohin treibt Europa?“.
وفي هذا العام يقدم الأدباء جيرت ماك من هولندا وإيفانا زايكو من كرواتيا وفريدون زايموجلو من ألمانيا
وميشال هفوريكي من سلوفاكيا وجيورجي كونراد من المجر رؤاهم حول موضوع "من 1989 إلى 2009 . إلى أين
تذهب أوروبا؟"
-
Anschließend bestreitet Deutschland vor der EM noch zwei Testspiele gegen Weißrussland (27. Mai in
Kaiserslautern) und Serbien (31. Mai in Gelsenkirchen), bevor am 8. Juni in Klagenfurt (Österreich)
das erste EM-Spiel gegen Polen ansteht. Die anderen beiden Vorrundengegner sind Kroatien (12. Juni
in Klagenfurt) und Österreich (16. Juni in Wien).
وبعد ذلك ستخوض ألمانيا قبل بطولة أوروبا مباريتين تجريبيتين أمام روسيا البيضاء في 27 مايو/ آيار في
كايزرسلوتيرن وأمام صربيا في 31 مايو/ آيار في جيلزينيرشن، وذلك قبل اللقاء الأول يوم 8 يونيو/
حزيران في بطولة أوروبا في كلجينفورت (النمسا) أمام بولندا، ثم اللقاء الثاني في 12 يونيو/ حزيران
أمام كرواتيا في كلجينفورت أيضاً، ويأتي بعد ذلك اللقاء الثالث في 16 يونيو/ حزيران أمام منتخب
النمسا في فيينا.
-
Hinzu kommt Europas Unredlichkeit gegenüber der Türkei: immer neue Hürden, derweil Kroatien auf dem Weg zur Mitgliedschaft voranschreitet.
ويضاف إلى ذلك تعامل أوروبا غير العادل مع تركيا؛ حيث توضع دائمًا أمام تركيا عقبات جديدة، بينما تتقدَّم كرواتيا نحو نيل عضوية الاتِّحاد الأوروبي.
-
Der SPD-Abgeordnete Klaus Hänsch sagte, die EU dürfe keine Abstriche bei den Beitrittskriterien mehr machen, wie es bei der Aufnahme von Bulgarien und Rumänien geschehen sei und es sich auch im Fall des Kandidaten Kroatien abzeichne.
يقول كلاوس هينش Klaus Hänsch، عضو البرلمان الألماني من الحزب الاشتراكي الديمقراطي أن الاتحاد الأوروبي لا ينبغي عليه بعدُ تقديم تسهيلات بشأن معايير الانضمام، كما حدث مع بلغاريا ورومانيا، ومثلما يحدث حاليا مع كرواتيا المرشحة للانضمام.
-
Das geschah schon 1992, als das gerade vereinte und damit starke Deutschland dem Tito-Staat Jugoslawien mit der Anerkennung Kroatiens den Todesstoß versetzte.
فقد تم ذلك في عام 1992 عندما عمدت ألمانيا التي استعادت وحدتها لتوها وباتت بالتالي تتسم بالقوة إلى القضاء على دولة تيتو اليوغوسلافية من خلال اعترافها بكرواتيا.