die Religionsgemeinschaft [pl. Religionsgemeinschaften]
Textbeispiele
  • Die Religionsgemeinschaft spielt eine wichtige Rolle in unserer Gesellschaft.
    تلعب الطائفة الدينية دوراً هاماً في مجتمعنا.
  • Er gehört keiner speziellen Religionsgemeinschaft an.
    لا ينتمي إلى أي طائفة دينية خاصة.
  • Die Freiheit zur Wahl der Religionsgemeinschaft ist ein Grundrecht.
    حرية اختيار الطائفة الدينية هي حق أساسي.
  • Jede Religionsgemeinschaft hat ihre eigenen Regeln und Traditionen.
    لكل طائفة دينية قواعد وتقاليد خاصة بها.
  • Viele Konflikte entstehen aufgrund von Unterschieden zwischen Religionsgemeinschaften.
    تنشأ الكثير من الصراعات بسبب الاختلافات بين الطوائف الدينية.
  • Die muslimische Gemeinde bildet nach den christlichen Kirchen und Religionsgemeinschaften die zweitgrößte Glaubensgemeinschaft in Deutschland. Etwa 3,4 Millionen Muslime leben in der Bundesrepublik.
    يحل المسلمون في المرتبة الثانية بعد المسيحيين كثاني أكبر طائفة دينية في ألمانيا، إذ يعيش في جمهورية ألمانيا الاتحادية حوالي 3,4 مليون مسلم.
  • "Aus dem Dialog der Beauftragten mit den Migranten und ihren Verbänden ist ein ständiger Dialog der Bundesregierung geworden: Mit den Migranten, den Verbänden, den Stiftungen, den Medien, den Kirchen, den Religionsgemeinschaften, der Wirtschaft, dem Sport und vielen anderen. "
    „لقد تحول حوار مفوض الحكومة الألمانية لشؤون الهجرة واللاجئين والاندماج مع المهاجرين والاتحادات والهيئات ووسائل الإعلام والكنائس و الطوائف الدينية والدوائر الاقتصادية والرياضية ومع عديد من الجهات الأخرى إلى حوار دائم مع الحكومة الألمانية. “
  • Dieses System regelt genau, wie viele Sitze im Parlament und wie viele Positionen in der Regierung jeder einzelnen Religionsgemeinschaft im Lande zustehen. Der Präsident muss ein maronitischer Christ sein, der Premierminister ein sunnitischer Muslim und der Sprecher des Parlaments schiitischen Glaubens.
    وهذا النظام يحدد بدقة نصيب كل طائفة دينية من عدد المقاعد في البرلمان وعدد المناصب الحكومية، فالرئيس يجب أن يكون من المسيح الموارنة ورئيس الحكومة من المسلمين السنة، أما رئيس مجلس النواب فيكون مسلماً شيعياً.
  • "Muslime sind hier eine Minderheit und schon die muslimischen Dynastien, die in Indien herrschten, mussten ihre Religiosität mäßigen, denn die Bevölkerungsmehrheit gehörte einer anderen Religionsgemeinschaft an", erklärt der Theologe.
    ويوضح الفقيه الإصلاحي قائلاً: "إن المسلمين هنا لا يشكلون سوى أقلية، الأمر الذي دفع حتى العائلات المسلمة التي حكمت الهند إلى أن تكون معتدلة في تدينها، لأن غالبية الشعب تنتمي إلى ديانة أخرى".
  • Zeugt es nicht von einer gehörigen Portion Nihilismus und völliger Ignoranz, wenn man meint, es gehöre zum guten und aufklärerischen Ton, eine ganze Religionsgemeinschaft mit einer über tausendjährigen, anerkannten großen Toleranzkultur in Grund und Boden zu reden und sie gar mit "faschistisch" zu titulieren?
    ويا ترى هل يدلّ الرأي الذي يقول إنَّ تشويه صورة طائفة دينية لها ثقافة تسامح كبيرة ومعترف بها ويزيد عمرها عن ألف عام ونعتها حتى بصفة الـ"فاشية" يعدّ أمرًا حسنًا وتنويريًا على شيء آخر غير كبر حجم العدمية وإنكار القيم الأخلاقية والجهل التام؟
  • Sehr wohl haben die um Frieden und Versöhnung emsig arbeitenden Religionsgemeinschaften, Gewerkschaften und zivilbürgerlichen Gruppen es voraus gesehen und ständig deutlich angemahnt, was da auf uns zukommt.
    ومن المحتمل جدًا أن تكون الطوائف الدينية والنقابات المهنية ومجموعات المجتمع المدني التي تعمل بجهد ونشاط من أجل السلام والتصالح قد توقَّعوا ذلك وحذَّروا باستمرار وبوضوح مما ينتظرنا هنا.
  • Ob man heiraten möchte oder sich für einen Job bewirbt, im Libanon heißt es immer als erstes: Welcher Religionsgemeinschaft gehören Sie an?
    سواء كان المرء يريد الزواج أم التقدم إلى عمل فإن السؤال الأول الذي يُطرح في لبنان هو: إلى أي طائفة تنتمي؟
  • Der Konfessionalismus dominiert im Libanon sowohl die Politik als auch den Alltag. In der Politik rangiert oft das partikulare Interesse der jeweiligen Religionsgemeinschaft vor dem Interesse der Allgemeinheit; damit einhergehende Rivalitäten führen immer wieder dazu, dass externe Mächte die Gruppen gegeneinander ausspielen und letztlich von außen die Geschicke des Landes bestimmen können.
    تسود الطائفية لبنان، سواء في السياسة أم في الحياة اليومية. وكثيراً ما تأتي المصالح السياسة لطائفة ما قبل المصلحة العامة، أما التنافس والخصومات التي تصاحب ذلك فتؤدي بين الحين والآخر إلى إتاحة الفرصة أمام القوى الخارجية لكي تستخدم الجماعات اللبنانية ضد بعضها بعضا، ثم التحكم في مصائر البلاد من الخارج.
  • Dieser Konfessionalismus führt dazu, dass die LibanesInnen nicht die Freiheit haben, über ihre Religionsausübung selbst zu bestimmen, denn es gibt im Libanon keinen staatsbürgerlichen Status jenseits der Religionsgemeinschaft.
    أما على الصعيد الاجتماعي فإن الطائفية تعني افتقاد اللبنانيين واللبنانيات للحرية في ممارسة شعائر دينهم كما يريدون، إذ إن لبنان لا يعرف مفهوم مواطنة خارج الجماعة الدينية.
  • Dieses System, dessen Grundlage auf einer Volkszählung in den Dreißiger Jahren beruht, hat zur Folge, dass viele Libanesen sich zuerst als Angehörige ihrer jeweiligen Religionsgemeinschaft betrachten und dann erst als Libanesen.
    من نتائج هذا النظام الذي يعتمد في أساسه على تعداد سكاني أجري في الثلاثينيات أنَّ الكثيرين من اللبنانيين ينظرون إلى أنفسهم أولاً على أنَّهم أتباع لطوائفهم المذهبية الخاصة ومن ثم لبنانيين؛
Synonyme
  • Kirche, Sekte, Kirchengemeinde, Christenheit, Diaspora, Religionsgemeinschaft, Glaubensgemeinschaft, Mormonen, Kirchengemeinschaft, Kultgemeinschaft
Beispiele
  • Dabei habe sich der Mann bewußt sein müssen, daß die Religionsgemeinschaft den Verstoß gegen ihre Grundsätze nicht einfach hinnehmen konnte., Eine Abmahnung des Angestellten durch die Religionsgemeinschaft habe es nicht bedurft, weil es sich im Sinne der Religionsgemeinschaft um eine besonders schwerwiegende Verfehlung des Angestellten gehandelt habe., Das Bundesarbeitsgericht ging nunmehr im Revisionsverfahren davon aus, daß die Religionsgemeinschaft einen schwerwiegenden Verstoß des Angestellten gegen ihre Sitten und Glaubenslehre annehmen durfte., Die Religionsgemeinschaft habe in moralisch-unanständiger Weise Wissen verwertet, das der seelsorgerischen Schweigepflicht unterlegen habe., Das Landesarbeitsgericht in Frankfurt war in dem Prozeß zu dem Ergebnis gekommen, die von der als Kirche anerkannten Religionsgemeinschaft ausgesprochene außerordentliche Kündigung verstoße gegen die guten Sitten und sei mithin rechtswidrig., Der zeitweilig sogar als Bischof amtierende Angestellte hatte den Gebietspräsidenten der in Deutschland als eigenständige Kirche anerkannten Religionsgemeinschaft offenbart, seine Ehe sei seit mehreren Jahren notleidend., Vom Bundesarbeitsgericht wurde damit ein Urteil des Landesarbeitsgerichts in Frankfurt am Main aufgehoben, das die fristlose Entlassung eines hauptamtlichen Bediensteten einer Religionsgemeinschaft als unwirksam angesehen hatte., Dabei handelt es sich um eine Religionsgemeinschaft, die sich unter anderem durch eine Tendenz zur Inzucht auszeichnet., Doch Scientology gilt in der Bundesrepublik längst nicht mehr als Religionsgemeinschaft, sondern laut Gutachten der nordrhein-westfälischen Landesregierung als eine "neuartige Form des politischen Extremismus"., Die 1881 von dem ehemaligen Adventisten-Prediger Charles Taze Russell in den USA gegründete Religionsgemeinschaft zählte 1995 nach eigenen Angaben weltweit rund 5,2 Millionen sogenannte "Verkündiger".
leftNeighbours
  • Israelitischen Religionsgemeinschaft, Israelitische Religionsgemeinschaft, Islamischen Religionsgemeinschaft, einer Religionsgemeinschaft, Islamische Religionsgemeinschaft, islamische Religionsgemeinschaft, islamischen Religionsgemeinschaft, anerkannte Religionsgemeinschaft, drittgrößte Religionsgemeinschaft, Methodistische Religionsgemeinschaft
rightNeighbours
  • Religionsgemeinschaft anerkannt, Religionsgemeinschaft Württembergs, Religionsgemeinschaft Zeugen Jehovas, Religionsgemeinschaft Hessen, Religionsgemeinschaft Badens, Religionsgemeinschaft Ahmadiyya, Religionsgemeinschaft Baden, Religionsgemeinschaft Elemente, Religionsgemeinschaft Muhammadiya, Religionsgemeinschaft angehört
wordforms
  • Religionsgemeinschaft, Religionsgemeinschaften