Textbeispiele
  • Die Mittelmeerpolitik der Europäischen Union ist von großer strategischer Bedeutung.
    سياسة البحر الأبيض المتوسط للاتحاد الأوروبي ذات أهمية استراتيجية كبيرة.
  • Die Mittelmeerpolitik muss neu bewertet werden, um den aktuellen Herausforderungen gerecht zu werden.
    يجب إعادة تقييم السياسة المتوسطية لمواجهة التحديات الحالية.
  • Die Mittelmeerpolitik spielt eine Schlüsselrolle in der Migrationsthematik.
    تلعب السياسة المتوسطية دورًا رئيسيًا في قضية الهجرة.
  • Die Staaten der Mittelmeerregion sind wichtige Akteure in der Mittelmeerpolitik.
    الدول في منطقة البحر الأبيض المتوسط هي اللاعبين الرئيسيين في السياسة المتوسطية.
  • Die Entwicklung einer nachhaltigen Mittelmeerpolitik ist von entscheidender Bedeutung.
    تطوير سياسة مستدامة للبحر الأبيض المتوسط ​​من الأهمية بمكان.
  • Um ihrer Mittelmeerpolitik neue Dynamik zu geben, hat die Europäische Union am Sonntag eine neue Partnerschaft mit den Nachbarn am südlichen Mittelmeer ins Leben gerufen.
    أطلق الاتحاد الأوروبي شراكة جديدة مع جيرانه جنوب البحر المتوسط بهدف إعطاء سياسته المتوسطية ديناميكية جديدة.
  • Die Zusammenarbeit unter der neuen Überschrift "Union für das Mittelmeer", ist von den gleichen Problemen belastet wie die bisherige Mittelmeerpolitik der Europäischen Union.
    كما أن المشاكل التي أثقلت عاتق سياسة الاتحاد المتوسطي حتى الآن هي نفسها التي تشكّل عبئا على هذا العمل المشترك باسمه الجديد "الاتحاد من أجل المتوسط".
  • Doch die im Rahmen der projektbezogenen Zusammenarbeit vonstatten gehende Entpolitisierung der Kooperation, gepaart mit einer nur unzureichend entwickelten Einbindung der Zivilgesellschaft in den südlichen Anrainerstaaten, dürfte die Transformationskraft der EU-Mittelmeerpolitik nicht fördern, vielleicht sogar reduzieren.
    لكن البعد عن تسييس التعاون - في الإطار المتعلق بالمشاريع والمصحوبة بالربط غير كافٍ للمجتمع في الدول المطلة جنوبا على البحر الأبيض المتوسط – لا يعزز قوة التحول في سياسية الاتحاد الأوروبي الخاصة بحوض البحر المتوسط وربما يضعفها أيضا.
  • Schließlich stellt die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise eine Herausforderung für den Erfolg der Mittelmeerpolitik dar: Ein Großteil der zu lancierenden Projekte basiert darauf, dass Förderkredite, private Gelder und Staatsfonds in der Region mobilisiert werden.
    وفي النهاية تعتبر الأزمة المالية الاقتصادية الحالية تحديا أمام نجاح سياسة منطقة البحر الأبيض المتوسط، فجزء كبير من المشاريع التوجيهية تقوم على تجنيد القروض التشجيعية والقطاع الخاص، بيد أن الأزمة قللت من القدرة على التمويل.
  • Doch die Krise hat die Zahlungsfähigkeit und -bereitschaft reduziert. Das bestehende Budget für die Mittelmeerpolitik der EU – rund 16 Milliarden Euro im Haushalt 2007 bis 2013 – dürfte daher nicht maßgeblich durch zusätzliche Gelder ergänzt werden.
    والميزانية المخصصة حاليا لسياسة الاتحاد الأوروبي الخاصة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط – تقد بنحو 16 مليار يورو من 2007 حتى 2013 – لا ينبغي تكملتها بأموال إضافية.
  • Die Zukunft der Mittelmeerpolitik hängt nicht nur von den Entwicklungen direkt in der Region ab, sondern auch mit davon, welche Bedeutung die EU ihren jeweiligen Nachbarschaftsräumen in Zukunft beimisst.
    ولا يتعلق مستقبل سياسة الاتحاد الأورومتوسطي فقط بالتطورات في المنطقة مباشرة، ولكن أيضا بالأهمية المستقبلية لدول الجوار عند الاتحاد الأوروبي.
  • Ist diese Entwicklung auch Ausdruck eines neuen französischen Führungsanspruchs in der europäischen Nahost- und Mittelmeerpolitik Ich glaube, dass Herr Sarkozy dabei ist, diesen Führungsanspruch neu zu begründen, den sein Vorgänger Jacques Chirac ja sehr deutlich in den Raum gestellt hat.
    هل يعبِّر هذا التطوّر عن حقّ قيادي فرنسي جديد في السياسة الأوروبية لشؤون الشرق الأوسط والبحر المتوسط؟ أعتقد أنَّ السيد نيكولا ساركوزي يعمل على إعادة تأسيس هذا الحقّ القيادي الذي طالب به بوضوح سلفه جاك شيراك.
  • Manche EU-Regierungen haben anscheinend gemerkt, dass sie auf der anderen Mittelmeerseite politisch und ökonomisch an Boden verlieren. Auch aus diesem Grunde möchten Sarkozy und Prodi eine neue Mittelmeerpolitik der Union lancieren.
    على ما يبدو فقد اتضح لبعض حكومات دول الاتحاد الأوروبي بأنها باتت مهددة بفقدان أوراقها الرابحة سياسيا واقتصاديا في الجانب الآخر من البحر المتوسط. هذا يشكل أحد الأسباب التي دفعت إذن ساركوزي وبرودي إلى المبادرة بإطلاق سياسة متوسطية جديدة للاتحاد الأوروبي.
  • Seit dem Prozess von Barcelona 1995 wurde die Mittelmeerpolitik der EU dafür kritisiert, demokratische Reformennicht mit finanzieller Hilfe zu verbinden und europäische Belangewie Einwanderung, Sicherheit und Anti- Terror- Zusammenarbeit in den Vordergrund zu stellen.
    فمنذ إطلاق عملية برشلونة في عام 1995، تعرضت سياسة الاتحادالأوروبية المتوسطية للانتقادات بسبب عجزها عن الربط بين المساعداتالمالية والإصلاح الديمقراطية، ولأنها أعطت الأولوية لمخاوف أوروبيةمثل الهجرة، والأمن، والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
Beispiele
  • Die südlichen EU-Staaten wollten aus einer Gesamtsumme von gut 21 Milliarden Mark möglichst viel für die Mittelmeerpolitik herausschlagen; die Nordlichter der Union forderten größeren Einsatz für den Balkan., Allein in der Mittelmeerpolitik stellt die EU regelmäßig mehr Geld bereit, als tatsächlich gebraucht wird., Darüber hinaus habe er die Europäer beschuldigt, mit ihrer Mittelmeerpolitik die Afrikaner spalten zu wollen, berichteten Zuhörer., Die EU-Staaten seien "kapitalistische Lakaien der USA und Gefangene der NATO" und versuchten, mit ihrer Mittelmeerpolitik die Afrikaner zu spalten, so Ghaddafi., Der zweite Punkt: Mißwirtschaft und mangelnde Effektivität in der Entwicklungszusammenarbeit der EU-Kommission selbst. Vor allem in der Lateinamerika- und der Mittelmeerpolitik fehlt eine politisch-strategische Ausrichtung., Am Rande der Ratstagung wurde dem libanesischen Außenminister Faris Buweis die volle Einbeziehung seines Landes in ihre künftige Mittelmeerpolitik sowie eine spätere Erhöhung der Finanzhilfe zugesagt. +++, Als Schwerpunkte seiner Präsidentschaft hat Frankreich Wachstum, Beschäftigung, Sicherheit und eine stärkere Betonung der Mittelmeerpolitik genannt., Im "Madrid"-Prozeß 1991 haben die Europäer die zahlende Rolle übemommen, mit "Barcelona" 1995 den Versuch eigenständiger Mittelmeerpolitik hinzugefügt., Frankreich hat in der Mittelmeerpolitik offensichtliche Interessenkonvergenzen mit den südlichen EU-Staaten, während etwa umweltpolitische Initiativen Deutschlands eher bei den nördlichen Mitgliedsstaaten der Union auf Gehör stoßen dürften., Unbestritten ist, daß die Türkei in der gesamten Mittelmeerpolitik der Europäischen Union eine zentrale Rolle spielt.