Textbeispiele
  • Wenige Tage nach Gründung der Mittelmeerunion ist Bundeskanzlerin Angela Merkel am Mittwoch nach Algerien gereist.
    سافرت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلى الجزائر بعد تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط" ببضعة أيام.
  • Gleichzeitig dankte sie Präsident Bouteflika für seine Unterstützung bei der Gründung der Mittelmeerunion als ein Projekt der gesamten Europäischen Union (EU).
    في الوقت نفسه وجهت ميركل الشكر للرئيس الجزائري بوتفليقة على دعمه في تأسيس الاتحاد من أجل المتوسط كأحد مشاريع الاتحاد الأوروبي بأكمله.
  • Merkel: Guter Start für die Mittelmeerunion
    ميركل: بداية جيدة للاتحاد من أجل البحر المتوسط
  • Die Mittelmeerunion kommt
    اتحاد دول حوض البحر المتوسط قادم
  • Der Mittelmeerprozess, die Situation im Nahen Osten und die Folgen der hohen Lebensmittelpreise waren Themen des Gesprächs von Bundeskanzlerin Angela Merkel und dem ägyptischen Staatspräsidenten Hosni Mubarak. Die Kanzlerin begrüßte die Bereitschaft Ägyptens zur aktiven Teilnahme an der von Frankreich initiierten Mittelmeerunion ausdrücklich.
    تركزت المحادثات بين المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس المصري حسني مبارك على عملية البحر المتوسط والوضع في الشرق الأوسط وتبعات ارتفاع أسعار المواد الغذائية، ورحبت المستشارة باستعداد مصر للمشاركة الفعالة في اتحاد البحر المتوسط الذي بدأته فرنسا.
  • Der französische Staatspräsident Nicolas Sarkozy, der während seines Ägyptenurlaubs mit Carla Bruni Hosny als fürsorglichen Reiseführer schätzen gelernt hatte, hoffte durch die Unterstützung des Ministers bei der ägyptischen Regierung Sympathiepunkte für das von ihm angeregte Projekt einer Mittelmeerunion zu sammeln.
    وكان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي، الذي تعرف على فاروق حسني في أثناء قضاء عطلة مع كارلا بروني ويقدّره كمرشد سياحي، يأمل في أن يكون دعمه للوزير سببا في تعاطف الحكومة المصرية مع مشروع الاتحاد المتوسطي.
  • "Aufgrund der Nahost-Krise finden derzeit keine Treffen im Rahmen der Mittelmeerunion statt", hieß es in einer Stellungnahme des Auswärtigen Amts auf eine Anfrage aus dem Deutschen Bundestag im Februar 2009.
    وفي تعليق لوزارة الخارجية الألمانية ردّا على سؤال من البرلمان الألماني في فبراير / شباط 2009 جاء فيه "بسبب أزمة الشرق الأوسط لن يُعقد في الوقت الحال اجتماع في نطاق الاتحاد المتوسطي".
  • Zudem wurde der Status der Arabischen Liga geklärt: Sie kann bei allen Treffen im Rahmen der Mittelmeerunion dabei sein, verfügt aber über keine Abstimmungsrechte. Für dieses Zugeständnis bekam Israel den Posten eines stellvertretenden Generalsekretärs versprochen.
    وعلاوة على ذلك تم تحديد الصفة الدولية لجامعة الدول العربية، وأصبح يُسمح لها بالمشاركة في كل الاجتماعات الخاصة بالاتحاد من أجل المتوسط مع عدم تمتعها بحق التصويت. في مقابل هذه المجاملة حصلت إسرائيل على منصب نائب الأمين العام.
  • Noch immer wird die Mittelmeerunion im südlichen Raum vornehmlich als Projekt der EU, wenn nicht sogar als Projekt französischer Interessenpolitik wahrgenommen.
    ولا يزال الاتحاد المتوسطي يُعتبر في نظر دول المنطقة الجنوبية، على وجه الخصوص، مشروعا لصالح الاتحاد الأوروبي، إن لم يكن مشروعا للمصالح الفرنسية السياسية.
  • Zudem verhält sich die Türkei zurückhaltend, die als umstrittener EU-Beitrittskandidat verhindern will, dass mit der Mittelmeerunion eine Alternative zu einer EU-Mitgliedschaft aufgebaut wird.
    يضاف إلى ذلك أيضا تصرف تركيا بتحفظ، حيث تريد - كمرشح غير متفق عليه للانضمام للاتحاد الأوروبي - الحيلولة دون أن تصبح عضويتها في الاتحاد الأورومتوسطي بديلا عن عضوية الاتحاد الأوروبي.