Textbeispiele
  • Wir suchen nach einer langfristigen Lösung für das Problem
    نحن نبحث عن حل طويل الأمد للمشكلة
  • Eine langfristige Lösung wird notwendig sein, um eine nachhaltige Verbesserung zu erreichen
    ستكون ضرورية حل طويل الأمد لتحقيق تحسين مستدام
  • Dies ist keine langfristige Lösung für unsere Finanzkrise
    هذا ليس حل طويل الأمد لأزمتنا المالية
  • Die Regierung arbeitet an einer langfristigen Lösung für die Wohnungsnot
    الحكومة تعمل على حل طويل الأمد لأزمة السكن
  • Wir müssen eine langfristige Lösung für den Klimawandel finden
    يجب أن نجد حل طويل الأمد للتغير المناخي
  • betont, wie wichtig es ist, die effektive Funktionsfähigkeit, Professionalität und Rechenschaftspflicht des afghanischen Sicherheitssektors zu erhöhen, um langfristige Lösungen für die Sicherheit in Afghanistan herbeizuführen, und legt der ISAF und anderen Partnern nahe, nach Maßgabe ihrer Ressourcen ihre Anstrengungen fortzusetzen, die afghanischen nationalen Sicherheitskräfte, insbesondere die Afghanische Nationalpolizei, auszubilden, zu beraten und eigenständig zu machen;
    يشدد على أهمية تعزيز القدرات الوظيفية والحس المهني والمساءلة في القطاع الأمني الأفغاني بغية إيجاد حلول طويلة الأجل للقضايا الأمنية في أفغانستان، ويشجع القوة الدولية للمساعدة الأمنية والشركاء الآخرين على أن تواصل، حسبما تسمح الموارد، تدريب قوات الأمن الوطنية الأفغانية وتوجيهها وتمكينها، ولا سيما الشرطة الوطنية الأفغانية؛
  • Er erklärt erneut, wie sehr ihm an der vollständigen Durchführung aller Bestimmungen dieser Resolution gelegen ist, und fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, mit dem Sicherheitsrat und dem Generalsekretär uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, um eine dauernde Waffenruhe und eine langfristige Lösung herbeizuführen, wie in der Resolution vorgesehen.
    ويكرر تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام هذا القرار، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون الكامل مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وكفالة حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار.
  • Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie sehr ihm an der vollständigen Durchführung aller Bestimmungen der Resolution 1701 (2006) gelegen ist, und fordert alle beteiligten Parteien nachdrücklich auf, mit dem Sicherheitsrat und dem Generalsekretär uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, um eine ständige Waffenruhe und eine langfristige Lösung herbeizuführen, wie in der Resolution vorgesehen.
    ”ويكرر مجلس الأمن تمسكه بالتنفيذ الكامل لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار.
  • Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit größerer Fortschritte in Bezug auf alle Grundsätze und Elemente, die für die Herbeiführung einer dauernden Waffenruhe und einer langfristigen Lösung gemäß der Resolution 1701 (2006) erforderlich sind.
    ”ويؤكد مجلس الأمن ضرورة إحراز مزيد من التقدم بشأن جميع المبادئ والعناصر اللازمة للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المحدد في القرار 1701.
  • in Bekräftigung seines Bekenntnisses zur vollständigen Durchführung aller Bestimmungen der Resolution 1701 (2006) und im Bewusstsein seiner Verantwortung, zur Herbeiführung einer ständigen Waffenruhe und einer langfristigen Lösung beizutragen, wie in der genannten Resolution vorgesehen,
    وإذ يؤكد من جديد حرصه على التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1701 (2006)، وإدراكا منه لمسؤولياته في المساعدة على كفالة وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار،
  • fordert alle Parteien auf, mit dem Sicherheitsrat und dem Generalsekretär uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, um eine ständige Waffenruhe und eine langfristige Lösung herbeizuführen, wie in Resolution 1701 (2006) vorgesehen, und betont, dass in dieser Hinsicht größere Fortschritte erzielt werden müssen;
    يدعو جميع الأطراف إلى التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
  • erklärt erneut seine Absicht, weitere Maßnahmen zu prüfen, um zur Verwirklichung einer ständigen Waffenruhe und einer langfristigen Lösung beizutragen;
    يكرر تأكيد اعتزامه النظر في إمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات للمساهمة في تنفيذ وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل؛
  • hebt hervor, dass die Finanzierung der operativen Entwicklungsaktivitäten des Systems der Vereinten Nationen ausgehend von nationalen Entwicklungsstrategien auf die Lösung langfristiger Entwicklungsprobleme abstellen soll;
    تشدد على أن تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية ينبغي أن يركز على التحديات الطويلة الأجل في مجال التنمية استنادا إلى الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht seine Unterstützung für eine Verhandlungslösung, lobt die Regierung Südsudans und andere Akteure für ihre Anstrengungen zur Förderung einer langfristigen und friedlichen Lösung des Konflikts, erklärt erneut, dass die für schwere Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht verantwortlichen Personen vor Gericht gestellt werden müssen, und fordert mit Nachdruck, dass der Friedensprozess rasch zum Abschluss gebracht wird.
    ''ويؤكد مجلس الأمن تأييده للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، ويشيد بحكومة جنوب السودان وبالأطراف الأخرى للجهود التي تبذلها لتشجيع التوصل إلى حل سلمي طويل الأجل للصراع، ويكرر تأكيد وجوب تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة، ويحث على إكمال عملية السلام على وجه السرعة،
  • begrüßt den von der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen auf ihrer elften Tagung gefassten Beschluss, im Rahmen des Berichts von 2004 über die am wenigsten entwickelten Länder4 die Ursachen für den rückläufigen Anteil der am wenigsten entwickelten Länder am Welthandel sowie die Zusammenhänge zwischen Handel, Wachstum und Armutsbekämpfung zu analysieren, um langfristige Lösungen für das Problem zu finden, wie in Ziffer 34 des Konsenses von São Paulo dargelegt, und bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die mögliche Rolle der Unternehmensentwicklung bei der Linderung der Armut in den am wenigsten entwickelten Ländern zu analysieren und den Regierungen der am wenigsten entwickelten Länder Maßnahmen zu empfehlen, die sie durchführen können, um die Entwicklung ihres Privatsektors zu fördern;
    ترحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الحادية عشرة بإجراء تحليلات من خلال التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، لعام 2004(4) لأسباب انخفاض حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية، والصلات بين التجارة والنمو والحد من الفقر، بغية تحديد حلول طويلة الأجل للمشكلة، وفق ما أعرب عنه في الفقرة 34 من توافق آراء ساو باولو، وتدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى إجراء تحليل للدور الذي يمكن أن تؤديه تنمية المشاريع في الحد من الفقر في أقل البلدان نموا والتوصية بتدابير يمكن لحكومات أقل البلدان نموا أن تتخذها من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص لديها؛