der Schatten [pl. Schatten]
ظِلّ [ج. ظلال]
Textbeispiele
  • Sie saß im Schatten eines großen Baumes.
    جلست في ظِلّ شجرة كبيرة.
  • Er warf einen langen Schatten auf die Straße.
    ألقى ظِلّاً طويلاً على الشارع.
  • Der Berg bedeckte das Dorf mit seinem Schatten.
    غطى الجبل القرية بظِلّه.
  • Die Kinder spielten im Schatten des Hauses.
    لعب الأطفال في ظِلّ المنزل.
  • Er lebt im Schatten seines berühmten Bruders.
    يعيش في ظِلّ أخيه الشهير.
  • Der Super-Airbus, der gestern in Toulouse der Öffentlichkeit vorgestellt wurde, stellt den Jumbo von Boeing in den Schatten.
    وطائرة الإيرباص الضخمة التي عرضت أمس في تولوز أمام الرأي العام غطت على طائرة الجمبو التي تنتجها شركة ‘بوينغ’.
  • Denn Nordkorea spielt sein gefährliches Spiel im Schatten des kaum verdeckten Ringens der Großmächte China und USA um Dominanz in diesem Raum.
    كوريا الشمالية تلعب لعبتها الخطيرة في ظل صراع القوتين العظميين الصين والولايات المتحدة الأمريكية بغية الهيمنة على تلك المنطقة.
  • Die SPD läuft Gefahr, in den Schatten der Kanzlerin zu driften, die erfolgreicher gestartet ist, als viele es ihr zugetraut hatten.
    من شأن الحزب الاشتراكي الديمقراطي أن يظهر ضعيفا أمام المستشارة التي بدأت بداية جيدة لم يكن الكثير يتصورونها.
  • Es macht keinen Unterschied, ob die Drohungen, künftige Anschläge würden den 11. September noch in den Schatten stellen, einen realen Hintergrund besitzen oder einer «typisch arabischen Übertreibung» entspringen.
    ولكن المرء لا يمكن أن يعرف إذا كانت تلك التهديدات تخفي عمليات أكبر من التي عرفناها في الحادي عشر من سبتمبر وما إذا كانت تملك خلفية واقعية أو أنها تدخل في باب الخطابة العربية.
  • Allzu oft stehen die Länder Südostasiens im Schatten von China, Indien und Japan.
    إلا أن دول جنوب شرق آسيا كثيراً ما لا تحظى بالاهتمام المستحق لان الأنظار تتوجه إلى الصين والهند واليابان.
  • Davon sind wir leider noch weit entfernt. Nicht nur die Denkmuster des Kalten Krieges wirken wie Schatten der Vergangenheit fort. In manchen Köpfen scheint auch noch das Denken aus dieser Zeit zu stecken. Misstrauen herrscht statt Vertrauen und gemeinsamem Handeln für die Zukunft.
    ولكننا للأسف لازلنا بعيدين تماما عن هذا الهدف. ليس فقط بسبب بعض القوالب الفكرية من حقبة الحرب الباردة التي لا تزال ترمي بظلال الماضي علينا، بل أنه يبدو لي أن التفكير الذي ساد في تلك الفترة لا يزال قابعا في الرؤوس، ولا يزال الشك والريبة يسودان المشهد بدلا من الثقة والعمل المشترك من أجل المستقبل
  • Auf dem Pamphlet liegt der Schatten des Vaters, dessen Menschenliebe Mosab als verlorener Sohn nach wie vor rühmt.
    ويمتد ظل الوالِد الوارف على صفحات الكتاب. هذا الوالِد، الذي يُبجلُ مصعبٌ (الابن الضال) حبَّه للإنسان حتى اليوم.
  • Am 23. Juli 1999 folgte Mohammed VI. seinem Vater nach dessen unerwartetem Tod auf den Thron. Mohammed VI. wuchs im Schatten eines autoritären Vaters auf, der sowohl gegen die marokkanischen Bürger als auch die eigenen Kinder mit eiserner Hand vorging, wie aus den Memoiren unterschiedlicher Weggefährten deutlich wird.
    في الثالث والعشرين من يوليو / تموز 1999 تولى محمد السادس عرش المغرب خلفا لوالده الذي وافته المنية. وكان محمد السادس قد تربى في كنف والده المستبد، الذي كان يتعامل مع المواطنين المغاربة وأولاده أيضا بيد من حديد، بحسب ما تفصح عنه مذكرات رفاقه المختلفة.
  • Anlässlich der zehnjährigen Thronbesteigung veröffentlichte der Journalist Ali Amar ein Skandalbuch unter dem Titel: "Mohammed VI. – das große Missverständnis. Zehn Jahre im Schatten Hassan II.". Ali Amar gehörte als Mitbegründer der wichtigsten oppositionellen Zeitung "Le Journal" 1997 zu den bedeutenden Protagonisten der marokkanischen Öffnungspolitik.
    وبمناسبة مرور عشر سنوات على تولي العرش نشر الصحفي علي عمّار كتابا مثيرا بعنوان "محمد السادس سوء الفهم الكبير: عشر سنوات من الحكم بعد الحسن الثاني". ويعد الكاتب علي عمار، أحد مؤسسي صحيفة "لوجرنال"عام 1997، من أهم الشخصيات في سياسة الانفتاح المغربية.
  • Obwohl sich die Regensburger Papstrede noch immer wie ein Schatten auf die Beziehungen zwischen der muslimischen Welt und dem Vatikan legt, wurde der jüngste Besuch von Benedikt XVI. in Jordanien überwiegend positiv aufgenommen.
    على الرغم من الظلال السلبية التي تركتها محاضرة البابا في ريجينزبورغ على العلاقات بين العالمين الإسلامي والمسيحي، لاسيما من وجهة نظر بعض الأطراف الحزبية والدعوية الإسلامية، إلا أن زيارة البابا إلى الأردن لقيت ارتياحا رسميا وشعبيا عاما.
Synonyme
  • Schatten, Dunkel, Dunkelheit, Dämmerung, Halbdunkel, Schemen, Schlagschatten, Kernschatten, Schattenlicht
Beispiele
  • Der Verein hatte für das Halberstädter Projekt "Buntes Licht gegen braune Schatten" mehrere örtliche Institutionen zusammengebracht., In kaum einem anderen arabischen Land wirft der drohende Irak-Krieg seine Schatten so sichtbar voraus wie in Kuweit., Auf dem Bild ist verschwommen ein Schatten zu sehen. "Es ist noch nicht sehr aufschlussreich für uns", sagte Dittemore., Überall, wo es Opposition gegen den Krieg gibt, muss sie aus dem Schatten treten, die Stille verlassen., Schmitz ist auch da, hockt frech und feist auf der Chefschreibtischecke, sein Bierbauch wirft einen plumpen Schatten auf den Tisch., Parlamentswahlen im Juli werfen Schatten voraus, [pfeil2.gif] Jordanien Drohender Krieg wirft Schatten voraus ND-Interview mit JCWP-Chef Dr. Mazen Hanna, [pfeil2.gif] Davos Schatten des Irak-Konflikts über Konferenzduell zur Weltzukunft Globalisierungskritiker machen gegen drohenden Krieg der USA mobil Lafontaine hielt Eröffnungsreferat beim Treff der Nichtregierungsorganisationen, Dagegen warf DGB-Landeschef Jürgen Weißbach den Regierungsfraktionen vor, nicht aus ihrem "ideologischen Schatten" treten zu können., Der fahle Lichtkegel des einzigen Scheinwerfers des Taxis erfasst nun auch Details eines Mannes, von dem die flackernde Werbetafel nur einen vagen Schatten gezeichnet hat.
leftNeighbours
  • Im Schatten, langen Schatten, dunkler Schatten, dunkle Schatten, dunklen Schatten, Esels Schatten, kühlen Schatten, tiefen Schatten, lange Schatten, Leise Schatten
rightNeighbours
  • Schatten voraus, Schatten springen, Schatten gesprungen, Schatten spendenden, Schatten an der Wand, Schatten wirft, Schatten herauszutreten, Schatten des Todes, Schatten vorauswirft, Schatten spenden
wordforms
  • Schatten, Schattens